Glossary entry

English term or phrase:

turbocharger

Spanish translation:

turbocargador

Added to glossary by Tradjur
Oct 25, 2007 17:05
16 yrs ago
10 viewers *
English term

Turbochargers

English to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
I think it is some sort of engine.
Proposed translations (Spanish)
3 turbocargador
4 +9 Turbocompresores
Change log

Oct 28, 2007 09:53: Tradjur Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Tomás Cano Binder, BA, CT

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Juan Jacob Oct 25, 2007:
Creo que reinyecta los gases de escape al motor, si no mal recuerdo. Buenísimo.
Lise Lotte Castberg (asker) Oct 25, 2007:
Muchas gracias por tu ayuda!
Henry Hinds Oct 25, 2007:
No es un motor, es un componente que injecta aire al sistema a presión. Mi camioneta (motor diesel) cuenta con uno.

Proposed translations

17 hrs
Selected

turbocargador

18.800 páginas aprox... Saludos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
+9
1 min

Turbocompresores

O:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2007-10-25 17:06:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://wordreference.com/es/translation.asp?tranword=turboch...
Note from asker:
Muchas gracias por la ayuda, también a todos que escribieron que están de acuerdo! Después supe que el termino era turbocargador para este caso.
Peer comment(s):

agree Marina Soldati
0 min
Yeeeeee
agree Henry Hinds
1 min
...eeeeeeee...
agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
3 mins
...eeeeeeee...
agree Gándara
4 mins
...eeeeeeee...
agree transmidi
4 mins
...eeeeeeee...
agree Lydia De Jorge
6 mins
...eeeeeeee...
agree Mariana T. Buttermilch : vas camino a la docena de agrees, congratulations!
7 mins
...eeeeeeee...
agree hugocar : Exacto.
14 mins
....haw! *vroom vroom*
agree psicutrinius
18 mins
gracias psicutrinius y los demás O:-)
agree Terry Burgess : Préstame unos..a ver si así puedo sacar unas respuestas más rápidas que las tuyas:-))
48 mins
Esto es como el salvaje oeste, el que primero desenfunda tiene una oportunidad. Supongo que recargué la web justo cuando entraba la pregunta. Gracias por tu comentario O:-)
disagree Raúl Casanova : Creo que el término correcto es turbocargador o turboalimentador. No comprime el aire, sino que aumenta su caudal para un mejor llenado de los cilindros.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search