Oct 26, 2007 22:33
16 yrs ago
English term

Plays

English to French Bus/Financial Management Conglomérat
It's about a conglomerate which has several product lines, several segments and several marketing ***plays***.

Comment traduiriez-vous "plays" ici. Scénarios ?

Merci de vos suggestions.
Change log

Oct 26, 2007 22:36: writeaway changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"

Oct 26, 2007 22:37: Michel A. changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"

Oct 26, 2007 22:38: Michel A. changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"

Discussion

Kévin Bacquet Oct 26, 2007:
Il vous faut changer le sens de traduction : anglais vers français.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

scénario

Une autre suggestion.
Bonne chance
Peer comment(s):

agree Soizic CiFuentes
1 hr
Merci!
neutral Martin Dufresne : Charité bien ordonnée...
13 hrs
Que voulez-vous dire?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous, j'ai finalement retenu "scénario""
9 mins

lignes publicitaires

Une idée.
*S'ils ont plusieurs lignes deproduits, ils leur faut plusieurs lignes publicitaires.
Something went wrong...
+2
2 hrs

stratégies

On a un bon exemple de cinq stratégies marketing classiques au http://marketingplaybook.com/the_5_marketing_plays.php
Peer comment(s):

agree narasimha (X)
1 hr
agree JulieM
13 hrs
Something went wrong...
+1
18 hrs

Cordes à son arc

« … et plusieurs cordes à son arc en matière de marketing… ». Une suggestion parmi d’autres !
Peer comment(s):

agree Louise Dupont (X) : Très bon comme suggestion
1 hr
Merci Louise!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search