Oct 26, 2007 22:33
16 yrs ago
English term
Plays
English to French
Bus/Financial
Management
Conglomérat
It's about a conglomerate which has several product lines, several segments and several marketing ***plays***.
Comment traduiriez-vous "plays" ici. Scénarios ?
Merci de vos suggestions.
Comment traduiriez-vous "plays" ici. Scénarios ?
Merci de vos suggestions.
Proposed translations
(French)
3 +1 | scénario | Louise Dupont (X) |
4 +2 | stratégies | Martin Dufresne |
3 +1 | Cordes à son arc | Christiane Allen |
3 | lignes publicitaires | karim_benahmed |
Change log
Oct 26, 2007 22:36: writeaway changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"
Oct 26, 2007 22:37: Michel A. changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"
Oct 26, 2007 22:38: Michel A. changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
scénario
Une autre suggestion.
Bonne chance
Bonne chance
Peer comment(s):
agree |
Soizic CiFuentes
1 hr
|
Merci!
|
|
neutral |
Martin Dufresne
: Charité bien ordonnée...
13 hrs
|
Que voulez-vous dire?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous, j'ai finalement retenu "scénario""
9 mins
lignes publicitaires
Une idée.
*S'ils ont plusieurs lignes deproduits, ils leur faut plusieurs lignes publicitaires.
*S'ils ont plusieurs lignes deproduits, ils leur faut plusieurs lignes publicitaires.
+2
2 hrs
stratégies
On a un bon exemple de cinq stratégies marketing classiques au http://marketingplaybook.com/the_5_marketing_plays.php
+1
18 hrs
Cordes à son arc
« … et plusieurs cordes à son arc en matière de marketing… ». Une suggestion parmi d’autres !
Peer comment(s):
agree |
Louise Dupont (X)
: Très bon comme suggestion
1 hr
|
Merci Louise!
|
Discussion