Glossary entry

English term or phrase:

household behaviour

Italian translation:

situazione economica/finanziaria delle famiglie

Added to glossary by Alice Zuzek
Nov 4, 2007 14:14
16 yrs ago
English term

household behaviour

English to Italian Bus/Financial Economics
Ho difficolta`a rendere la frase che contiene household behavior. Posso tradurlo con stile di vita? ad es: I dati in nostro possesso riguardo lo stile di vita (delle famiglie?) sono rassicuranti.
Non mi piace molto, qualcuno ha qualche suggerimento?

..problems in the buy-to-let sector could provide the trigger for a housing market correction/..people´s expectations for house prices may be due a major change/..The credit crunch, which is still pushing up lending costs for both businesses and households, would probably not cause the housing market to turn/ The level of house prices now is, on many estimates, above a level esplained by low interest rates, a stable economy and lack of supply, and therefore somewhat vulnerable to a major change in expectations about the future prices. Buti it is not immediately obvious why recent developments in financial markets should prove the trigger for such a change. First, a major economic slowdown, with a sharp rise in unemployment, is not expected. And second,* the balance of evidence so far on household behaviour is reassuring.*

(votate pro se lo ritenete opportuno)
Grazie in anticipo.
Change log

Nov 4, 2007 16:14: Riccardo Schiaffino changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Nov 4, 2007 16:22: Alice Zuzek Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): Alessandra Renna, texjax DDS PhD

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

40 mins
Selected

(nell'/l') ambito della famiglia/familiare

In questa tesi è riportato così, spero ti aiuti. Ciao

Il questionario contiene inoltre alcune domande volte ad indagare aspetti sinora scarsamente studiati, relativi alla quantificazione del lavoro non pagato (domestico e di cura dei minori e degli
anziani); alla povertà dei minori e delle donne nell'ambito della famiglia e alle nuove forme di lavoro atipico.

Further, the questionnaire contains some questions aimed at studying aspects of household behaviour so far scarcely studied, like the quantification of unpaid work (domest ic work and care of children and the elderly), poverty of children and women within the family, and new forms of atypical work.

http://www.capp.unimo.it/ricerche/ICESmo/COFIN01_MODA.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2007-11-04 15:00:16 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, ovviamente va aggiunto: atteggiamento, comportamento...sicuramente tu o altri troverete una soluzione migliore.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-11-04 15:03:07 GMT)
--------------------------------------------------

3. Shock microeconomici e comportamento delle famiglie. Gli shock di natura microeconomica possono avere un impatto differenziato sulla situazione economico-finanziaria delle famiglie.

3. Microeconomics shocks and household behaviour. Microeconomic shocks may have a different impact on households' economic situation push households into poverty or worsen significantly their existing poverty status.
http://www.unipv.it/webdept/prin/mod-a06.pdf
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille dell´aiuto, -situazione- era la parola che non mi veniva"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search