Dec 29, 2007 19:45
16 yrs ago
Dutch term

in gedeelten te doen plaatsvinden

Dutch to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Manufacturing
Het staat ons vrij onze leveranciers --- IN GEDEELTEN TE DOEN PLAATSVINDEN---.
Right to cancel an order in case of continuous strikes at "home" or suppliers factory.
Proposed translations (English)
4 effect part deliveries
Change log

Dec 30, 2007 21:00: Antoinette Verburg changed "Term asked" from "\"in gedeelten te doen plaatsvinden\"" to "in gedeelten te doen plaatsvinden"

Jan 3, 2008 20:18: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Business/Commerce (general)"

Discussion

L.J.Wessel van Leeuwen (asker) Dec 30, 2007:
in gedeelten te doen plaatsvinden" Thanks Tina, I had not seen that it is leveranties...
Tina Vonhof (X) Dec 30, 2007:
Does it say 'leveranciers' or 'leveranties'?

Proposed translations

16 hrs
Dutch term (edited): "in gedeelten te doen plaatsvinden"
Selected

effect part deliveries

xx
Example sentence:

We take the liberty to effect part deliveries.

Peer comment(s):

neutral Deborah do Carmo : take the liberty would not be used in this context and "te DOEN plaatsvinden" hasn't been properly translated - (but Happy New Year nevertheless :)//ah well, as they say, absence makes the heart grow fonder :)
1 day 3 hrs
I was missing you for some time.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt. Tina bracht mijn aandacht op de leveranties."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search