Glossary entry

English term or phrase:

less-than-full time employee

German translation:

Nichtvollzeit-Mitarbeiter / Dreiviertelzeit-Mitarbeiter

Added to glossary by Klaus Urban
Dec 30, 2007 11:17
16 yrs ago
3 viewers *
English term

less-than-full time employee

English to German Bus/Financial Human Resources Compensation
Es geht um die Berechtigung unterschiedlicher Gruppen von Mitarbeitern an der Teilnahme der verschiedenen Vergütungspläne eine großen globalen Unternehmens.

“Eligibility for part-time, ***less-than-full time*** and temporary employees of the Company will be subject to the discretion of management and/or determined by local legislation, country by country, as appropriate.”

Mich irritiert das Nebeneinander von "part-time" und "less-than-fulltime".
Für mich war bisher alles Teilzeit, was nicht Vollzeit ist. Kann mir jemand den Unterschied erklären bzw. die deutsche Übersetzung liefern?
Change log

Dec 30, 2007 14:16: Steffen Walter changed "Term asked" from "less-than-fulltime employee" to "less-than-full time employee"

Discussion

Alex Bezuglyy Dec 30, 2007:
Zur Information: Es gibt auch "casual employee" (nach Bedarf - aber permanent). Sie kriegen mehr per Stunde, aber haben keinen bezahlten Urlaub/Feiertage. Part-time employees kriegen es bezahlt. Aber Casual kann arbeiten von 3 bis 40 Stunden/Woche.

Proposed translations

+6
13 mins
English term (edited): less-than-fulltime employee
Selected

Nichtvollzeit-Mitarbeiter / Dreiviertelzeit-Mitarbeiter

2 Vorschläge, beide gebräuchlich.
Die Dreiviertelzeit wurde nach dem unerforschlichen Ratschluss der EU auf 0,73 JAE festgesetzt (nein, NICHT 0,75!)
Die Abgrenzung zur Teilzeit dürfte wohl fliessend sein, wie die Teilzeit selbst auch.

Note from asker:
Danke, Hans!
Peer comment(s):

agree Alex Bezuglyy : Nichtvollzeit-Mitarbeiter
36 mins
danke
agree Ulrike Kraemer
1 hr
danke
agree avantix
2 hrs
danke
agree Steffen Walter
2 hrs
danke, Steffen
agree Kristin Sobania (X)
4 hrs
danke, Kristin
agree Susanne Stöckl
19 hrs
danke
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
7 mins
English term (edited): less-than-fulltime employee

nicht Vollzeit

Ich denke, dass man hier zwischen dezitierten Teilzeitkräften und Arbeitskräften, die normalerweise vollzeit arbeiten, aber aus bestimmten Gründen (vorübergehend) weniger arbeiten, unterscheiden möchte.
Note from asker:
Danke, Helga!
Something went wrong...
7 mins
English term (edited): less-than-fulltime employee

siehe Definition unten

Mitarbeiter, die mehr als 50% der Vollzeit arbeiten. Siehe folgende Definition:

Individuals who work 50 percent or more but less than 100 percent in any twelve-month period are included under this policy. Less than full-time employment is defined as a reduction in the number of months worked and/or in the percentage of time worked per week.

http://www.udel.edu/ExecVP/polprod/4-36.html

Natürlich kann es sein, dass andere Definitionen existieren, nach Durchsicht der Webhits komme ich aber zu dem Schluss, dass Du damit meist richtig liegst.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2007-12-30 11:25:36 GMT)
--------------------------------------------------

part-time wäre demnach eine Arbeitszeit von weniger als 50% der Vollzeit.
Note from asker:
Danke, Volkmar!
Something went wrong...
-1
13 mins
English term (edited): less-than-fulltime employee

siehe unten

Hier gibt es eine Erklärung: This table presents statistics on part-time workers---i.e. persons with jobs whose working hours total less than "full time" (see definition below). The measures presented are total part-time employment as a percentage of total employment, calculated separately for women and for men, and the proportion of women among all part-time workers. All but two countries derived this information from labour force surveys; the remaining two obtained their information from population censuses.

There is no internationally accepted standard for the minimum number of hours worked per week that would constitute full-time work. The framework is therefore established on a country-by-country basis or in special regional compilations. Many countries have established demarcation points that lie between 30 and 40 hours per week. Other countries classify part-time and full-time workers on the basis of respondents' interpretations of their personal work situations---i.e. whether they view themselves as full-time or as part-time jobholders. In an attempt to make statistics on part-time work comparable across countries, the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) applied a 30-hour cut-off for distinguishing part-time from full-time workers. Thus, in the OECD data set, one of the main sources of the KILM database, persons who work 30 hours or more per week are considered "full-time workers" and those who work less than 30 hours per week are considered "part-time workers".


In Deutschland ist alles Teilzeit, was nicht Vollzeit ist.
Note from asker:
Danke, Erika!
Peer comment(s):

disagree Hans G. Liepert : ... mit dem letzten Satz: Die EU ist da anderer Ansicht http://www.ec.europa.eu/agriculture/publi/women/spotlight/te...
2 hrs
Something went wrong...
-1
33 mins
English term (edited): less-than-fulltime employee

Teilzeitmitarbeiter(in)

5.000 Googlitos

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-12-30 14:55:33 GMT)
--------------------------------------------------

"Teilzeitbeschäftigt" ist jeder, der weniger Wochenarbeitsstunden als ein "Vollzeitbeschäftigter" arbeitet (siehe Definition in http://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/tzbfg/gesamt.p...
"Less-than-full time" sagt exakt dasselbe aus, und nur dieser Terminus steht im Abfragebalken.
Note from asker:
Danke, Vittorio!
Peer comment(s):

disagree Hans G. Liepert : und wie würdest Du den oben genannten Begriff part-time im Gegensatz zu less-than-fulltime übersetzen?
37 mins
disagree Ulrike Kraemer : Mit Hans. Ich weiß, dass in D und in der CH z.B. viele Krankenschwestern 80% oder 90% der Vollzeit arbeiten. Deshalb sind sie aber noch lange keine Teilzeitmitarbeiter.
1 hr
agree hazmatgerman (X) : In Berufsjahrzehnten ist mir nie anderes als "Teilzeitmit..." untergekommen; die EU-Differenzierung ist mir arbeitsrechtlich absolut unbekannt.
2 days 16 mins
Danke, die Entscheidung ist allerdings für "Nichtvollzeit-Mitarbeiter / Dreiviertelzeit-Mitarbeiter" (sic!) gefallen
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search