Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
d'un coup sec
English translation:
one fell swoop
Added to glossary by
Barbara Cochran, MFA
Jan 24, 2008 15:11
16 yrs ago
3 viewers *
French term
d'un coup sec
Non-PRO
French to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Carolingian History
Contexte:
"Nous racontons plus loin, dans le scénario de la damnatio memoriae, l'arrivée vers 1140 des cisterciens français, envoyés par le puissant Suger pour détruire la ville. Désirant se débarrasser **d'un coup sec** du dieu Grannus et de la mémoire encombrante des Carolingiens."
Is this something like "one fell swoop?"
Merci!
femme
"Nous racontons plus loin, dans le scénario de la damnatio memoriae, l'arrivée vers 1140 des cisterciens français, envoyés par le puissant Suger pour détruire la ville. Désirant se débarrasser **d'un coup sec** du dieu Grannus et de la mémoire encombrante des Carolingiens."
Is this something like "one fell swoop?"
Merci!
femme
Proposed translations
(English)
4 +4 | one fell swoop | teddd76 |
4 | decisively; once and for all | Carol Gullidge |
3 | in one quick move | MatthewLaSon |
Change log
Jan 24, 2008 15:36: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Jan 24, 2008 15:41: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Jan 31, 2008 04:45: Barbara Cochran, MFA Created KOG entry
Proposed translations
+4
13 mins
Selected
one fell swoop
Yes, it is "in one fell swoop"....I understand it as "in a single and quick action".
Peer comment(s):
agree |
Gacela20
3 mins
|
agree |
NancyLynn
1 hr
|
agree |
Jean-Claude Gouin
1 hr
|
agree |
Lany Chabot-Laroche
5 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your confirmation!"
50 mins
decisively; once and for all
Collind reverso gives "sharply" http://dictionary.reverso.net/french-english/sec
I think that the implication here is that he wants a decisive victory - to get rid of them once and for all. Hence my 2nd definition - I know that would normally be "une fois pour toutes", but there's always more than one way to ...
I think that the implication here is that he wants a decisive victory - to get rid of them once and for all. Hence my 2nd definition - I know that would normally be "une fois pour toutes", but there's always more than one way to ...
11 hrs
in one quick move
Hello,
I don't know why you couldn't say "in one quick move." That's litearlly what the French is saying, and it sounds like natural English.
I don't know why you couldn't say "in one quick move." That's litearlly what the French is saying, and it sounds like natural English.
Reference:
Discussion