Jan 30, 2008 16:34
16 yrs ago
7 viewers *
English term

To port

English to Spanish Tech/Engineering Computers: Software
Estoy traduciendo una página web sobre un software, acá va la oración completa:

XML files are ideal for data distribution because they are easy to port and their display can be specified through style sheets.

Gracias!

Proposed translations

-1
38 mins
Selected

transferir

to link, to transmit, to transfer (computer science)
transferir, transmitir
Peer comment(s):

disagree Tomás Cano Binder, BA, CT : Perdón compañero, pero realmente "to port" no se limita al significado de poder llevar de una máquina a otra, sino que supone también la idoneidad del formato para múltiples plataformas, algo que en español se llama "portabilidad".
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos!!"
3 mins

trasladar

"Port" en este caso significa trasladar o convertir un archivo desde su plataforma original (digamos Ubuntu Linux) para que funcione en otras plataformas (digamos Mac OS).
Peer comment(s):

agree trnet : Todas muy buenas, decisión difícil, pero esta me parece la mejor por tus correctos comentarios.
48 mins
Muy amable...
disagree Tomás Cano Binder, BA, CT : Perdón compañero, pero "trasladar" sólo define parcialmente en lo que consiste la portabilidad. No es sólo llevar de un lado a otro, sino poder utilizar en distintos sistemas y plataformas. Para ello tenemos la "portabilidad" en español.
13 hrs
Something went wrong...
-1
6 mins

importar

According to Merriam Websters:

Port: : to translate (software) into a version for another computer or operating system.

Si haces uns rápida busca en Google verás que en español se utiliza "importar" (i.e. Importar Texto
Existen varias formas de importar archivos de texto en su página. Usted puede:...)
Peer comment(s):

disagree Tomás Cano Binder, BA, CT : Perdón Débora, pero "port" tiene un significado tanto de partida como de llegada, no sólo de llegada como con "importar".
13 hrs
Bueno gracias por la aclaración Tomás. Aún así, es cierto que en español se suele utilizar "importar" para traducir "port", y dependiendo del contexto este término no tiene por qué ser incorrecto.
Something went wrong...
+1
45 mins

(de fácil) portabilidad

Le he dado un poco la vuelta a la frase para poder usar esta expresión que se emplea mucho para definir la capacidad de adaptar un archivo o aplicación entre distintas plataformas o sistemas operativos... :-)
Peer comment(s):

agree Tomás Cano Binder, BA, CT : Clarísimo. Me extraña muchísimo el término elegido y me parece un error.
13 hrs
Sí, a mí también. La transferencia es una cosa y la portabilidad, otra muy distinta... Pero chico, esto funciona así... Espero que no salga en el glosario e induzca a más errores.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search