Jul 22, 2002 06:21
21 yrs ago
Malay term
Bumiputra
Non-PRO
Malay to English
Bus/Financial
Marketing
Marketing
The local equity participation must be 70% of which 30% must be bumiputras.
Proposed translations
(English)
4 +3 | bumiputras | Fernando Muela Sopeña |
5 | bumiputra | PDelima |
5 | Local Native | nuvo |
4 -1 | native Malays | Katriana Vader |
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
bumiputras
Usually it is not translated. See the explanation below.
2 The term Bumiputra `sons of the soil' is used in Malaysia for all Malay speakers and other indigenous peoples, who are of the Malay `race' but not necessarily mother-tongue speakers of Malay. Chinese, Indians, and others ( lain-lain) are by definition non- Bumiputra.
http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/540/handouts/sparadox/fo...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-22 06:34:38 (GMT)
--------------------------------------------------
Bumiputra (‘son of the soil’) is the name the government gave to Malays in 1970, & also to the the indigenous people of Sarawak & Sabah, when launching its programme to encourage a more equal distribution of wealth in Malaysia.
http://www.bradmans.com/scripts/display.cgi?type=hgc&city=25...
2 The term Bumiputra `sons of the soil' is used in Malaysia for all Malay speakers and other indigenous peoples, who are of the Malay `race' but not necessarily mother-tongue speakers of Malay. Chinese, Indians, and others ( lain-lain) are by definition non- Bumiputra.
http://ccat.sas.upenn.edu/~haroldfs/540/handouts/sparadox/fo...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-22 06:34:38 (GMT)
--------------------------------------------------
Bumiputra (‘son of the soil’) is the name the government gave to Malays in 1970, & also to the the indigenous people of Sarawak & Sabah, when launching its programme to encourage a more equal distribution of wealth in Malaysia.
http://www.bradmans.com/scripts/display.cgi?type=hgc&city=25...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
1 hr
bumiputra
alternatively you can also say: malay ingineous person.
Reference:
-1
6 hrs
native Malays
Another option. I also totally agree with comments above.
8 days
Local Native
I think you do not need to translate it. However, if you must translate it, I give you this alternative.
Something went wrong...