Glossary entry

Italian term or phrase:

immediatamente successiva

French translation:

dans les deux premières

Added to glossary by Oriana W.
Feb 5, 2008 14:52
16 yrs ago
Italian term

immediatamente successiva

Italian to French Art/Literary Poetry & Literature littérature
XXX si rifà a quanto il poeta dice nella prima strofa e in quella immediatamente successiva.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): cenek tomas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

10 mins
Selected

vd pista

dans les deux premières strophes
dans la première et dans la première strophe

--------------------------------------------------
Note added at 36 minutes (2008-02-05 15:29:07 GMT)
--------------------------------------------------

dans la première et dans la *deuxième* strophe
décidément je ferais mieux de faire une pause :-(
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup"
17 mins

"dans celle qui suit"ou "dans la deuxième"

a volte, l'Italiano è molto più ricco del Francese.
Something went wrong...
20 mins

et (aussi dans) celle suivante

dans la première strophe et celle suivante/successive

dans la première strophe et aussi dans celle suivante
Something went wrong...
2 hrs

dans la première et 'la suivante', or 'celle qui suit'

you don't need to repeat 'dans' and 'suivante' needs an article
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search