This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Feb 29, 2008 23:47
16 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

contención (in this context)

Spanish to English Bus/Financial Advertising / Public Relations Customer Service
From a list of metrics (key performance indicators) for telephone staff at a Mexican customer service call centre:
"Métricas claves: productividad, calidad, contención."

I thought it might simply be "restraint", as the call centre handles sensitive financial issues that may require staff to be extremely controlled to avoid upsetting callers. Anybody with customer service experience who might know for sure?

Discussion

Martin Boyd (asker) Mar 3, 2008:
containment Thanks to everyone for their help here. In the end I discovered that the literal translation "containment" was most appropriate, as it referred not to the control of call staff themselves, but to control of customer accounts (i.e., keeping accounts from going into excessive debt). I should have mentioned that this call centre manages inquiries about negative balances on accounts at a financial institution - sorry for the lack of context.

Proposed translations

+1
10 mins

self control

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=cont...


Formato de archivo: Microsoft Powerpoint - Versión en HTML
Adaptive culture • Total quality. management. • Employee. self-control ... Total factor productivity: the ratio of total outputs to the inputs from labor, ...
www.auburn.edu/~prabhvp/Chp16.ppt

tion and self-control for achieving desired performance in all seven key. performance areas, including quality and productivity. 3. Requisite variety. ...
doi.wiley.com/10.1002/9780470108994.ch7
Peer comment(s):

agree Victoria Frazier
16 hrs
Gracias Victoria!
Something went wrong...
+1
1 hr

diplomacy

this could work
Peer comment(s):

agree Carol Gullidge : nice one!
11 hrs
Thanks, Carol!
Something went wrong...
+3
2 hrs

tactful patience

..and a measure of stoicism [on both sides]. Spoken from vast experience [31 years in Mexico]
:-)
Peer comment(s):

agree Esther Hermida : Tactfulness, perhaps?
3 hrs
Thank you, Esther:-) Yes..that could work too.
agree Egmont
5 hrs
Muchas gracias, AVRVM...y saludos:-))
agree Ana L Fazio-Kroll
22 hrs
Muchas gracias, Laura:-)
Something went wrong...
4 hrs

effort

as a very general positive quality I would go for this - as per DRAE

contención2.

3. f. ant. Intensión, esfuerzo, conato.
Something went wrong...
2 days 2 hrs

Other issues

Other alone or other issues summarises things in the given context
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search