Mar 3, 2008 19:32
16 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
cumplir con (...) ante
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
power of attorney - Mexico
It's not clear to me whether this means "comply with" notices etc. "received from" or if it means to "submit the necessary notices" etc. "to"... "comply with" (...) "before" seems too vague, I'm not sure what that means. Thanks in advance.
Otorgar a favor de XX y YY un poder para pleitos y cobranzas y para actos de administración, para que, en nombre y representación de la Sociedad, lleven a cabo todos los tramites necesarios para cumplir con cualquier aviso, rectificación y solicitud de permisos ante la Secretaria de Economía, particularmente ante la Dirección General de Inversión Extranjera y ante el Registro Nacional de Inversiones Extranjeras, y ante cualquier autoridad, ya sea administrativa o judicial, durante el curso ordinario de las operaciones de la Sociedad.
Otorgar a favor de XX y YY un poder para pleitos y cobranzas y para actos de administración, para que, en nombre y representación de la Sociedad, lleven a cabo todos los tramites necesarios para cumplir con cualquier aviso, rectificación y solicitud de permisos ante la Secretaria de Economía, particularmente ante la Dirección General de Inversión Extranjera y ante el Registro Nacional de Inversiones Extranjeras, y ante cualquier autoridad, ya sea administrativa o judicial, durante el curso ordinario de las operaciones de la Sociedad.
Proposed translations
(English)
3 +4 | see explanation | Terry Burgess |
5 +1 | comply with(....) before | Cynthia Herber, LL.M. |
4 | to perform such acts as deemed necessary for the purposes of...before | Marina Godano |
Proposed translations
+4
13 mins
Selected
see explanation
This is referring to a mixture of things: "aviso, rectificación y solicitud de permisos".
I'd be tempted to write: "respond to any notice or correction and comply with any request from the....."
HTH:-)
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-03-03 20:08:13 GMT)
--------------------------------------------------
..or something along those lines:-)
I'd be tempted to write: "respond to any notice or correction and comply with any request from the....."
HTH:-)
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-03-03 20:08:13 GMT)
--------------------------------------------------
..or something along those lines:-)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
15 mins
comply with(....) before
Asi es exactamente. This is a power of attorney for legal representation before the Ministry if Economy, mainly within the Foreign Investment Office, or any other government office where the Corporation might need to be represented. I am not sure from your text, but it sounds like this would be from a Mexican Text.
Peer comment(s):
agree |
Nelida Kreer
: Nice going. This is it, without any doubt. Comply with this and that and the other requirement before such and such authority. No other way to translate it. Cheers.
3 hrs
|
Well, thank you very much!!
|
17 hrs
to perform such acts as deemed necessary for the purposes of...before
Another way to translate it (IMO)...
Something went wrong...