Mar 7, 2008 03:34
16 yrs ago
German term

jeweiliger Bedarf

German to English Law/Patents Law: Contract(s)
Der tatsächlichen Aufwand hängt vom jeweiligen Bedarf des Kunden ab.
Change log

Mar 7, 2008 08:46: Steffen Walter changed "Term asked" from "jeweiligen Bedarf" to "jeweiliger Bedarf"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): writeaway

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
28 mins
German term (edited): jeweiligen Bedarf
Selected

as needed by the client

Langenscheidt/Muret/Sanders
Peer comment(s):

agree Amphyon
4 hrs
Thank you, Amphyon!
agree mary austria
5 hrs
Thank you, mary!
agree Steffen Walter : The actual cost/expenditure will depend on the specific needs/requirements of the client/customer.
6 hrs
Thank you, Steffen!
agree Julia Lipeles
9 hrs
Thank you, Julia
neutral Cilian O'Tuama : your answer implies to me that L/M/S suggest your "as needed by the client ..." as a translation of "jeweiliger Bedarf", and that I find hard to believe.
23 hrs
?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
1 hr
German term (edited): jeweiligen Bedarf

depends on the respective requirements of the customer

Adapted to the individual requirements of the specific company, Customer Relationship ... The degree of overlapping depends on the respective requirements. ...
www.cimbria.de/en/products/kumatronik-dochouse/ - 15k
Something went wrong...
7 hrs

the prevailing demand

I translated the sentence as follows: "The effective expenditure depends upon the prevailing demand of the buyer."
Something went wrong...
2 days 3 hrs

needs/requirements of each client

i.e. one amount does not fit all

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-03-09 07:04:02 GMT)
--------------------------------------------------

Costs will vary, depending on what a particular client needs (presumably in terms of legal representation).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search