GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:10 Mar 11, 2008 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing / books | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Didier Martiny Local time: 08:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | ** |
| ||
3 -1 | chiffres, lettres, ou signes |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
chiffres, lettres, ou signes Explanation: Je ne sais pas si il y a un terme qui correspond exactement à book signature en français. Je te propose quelque chose de plus général. A toi de voir si ça te convient... J´ai trouvé dans le dictionnaire de l´imprimeur une définition de l´assemblage: Assemblage : Opération manuelle ou mécanique consistant à réunir les cahiers destinés à former un corps d'ouvrage dans leur ordre de présentation (ordre qui est signalé en général par des chiffres, lettres ou signes en bas de la première page ou sur la pliure de chaque cahier) avant de les brocher, de les piquer ou de les coudre. Reference: http://www.turboprint.fr/dico_imprimeur.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
** Explanation: book signature se traduit cahier le signe sur le cahier se traduit en français signature (faux-ami) -------------------------------------------------- Note added at 11 minutes (2008-03-11 10:21:08 GMT) -------------------------------------------------- http://portail.atilf.fr/cgi-bin/getobject_?p.142:15./var/art... -------------------------------------------------- Note added at 21 minutes (2008-03-11 10:31:34 GMT) -------------------------------------------------- L'imprimante grand format en question permet d'imprimer sur une même (très grande) feuille un ensemble de pages disposées dans un certain ordre qui, lorsque la feuille sera pliée se retrouveront dans l'ordre de la lecture après rognage. C'est le principe de l'imposition. -------------------------------------------------- Note added at 6 heures (2008-03-11 16:22:08 GMT) -------------------------------------------------- Après consultation du Grand Larousse Universel, je récapitule et je cite : Signature : marque particulière que l'on met au bas de la première page des cahiers d'un livre, généralement sous la dernière ligne. (Les signatures permettent d'assurer plus facilement le contrôle, lors des opérations de plliange et d'assemblage, des volumes à brocher ou à relier). En anglais, 'signature' désigne ce cahier (la feuille d'impression pliée) et non la marque. D'où le piège. Vous trouverez d'ailleurs de nombreuses occurrences de ce faux-ami, traduit à mauvais escient, sur Internet. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|