Glossary entry

English term or phrase:

Harass-O-Meter

Spanish translation:

Medidor de Acoso

Added to glossary by Alfredo Tanús
Mar 31, 2008 19:10
16 yrs ago
1 viewer *
English term

Harass-O-Meter

English to Spanish Law/Patents Law (general) company rules
I haven't found much about this term on the Internet. It is some sort of indicator of unwelcome behavior/remarks in the workplace. I thought of "medidor de acosos"... What do you think? Please, help me! :)
Change log

Mar 31, 2008 19:56: Alfredo Tanús changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/612946">Luciana Scocco's</a> old entry - "Harass-O-Meter"" to ""Medidor de Acoso""

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

Medidor de Acoso

Suerte!
Peer comment(s):

agree Egmont
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "It's also my option and I like it :)"
+2
4 mins

acoso-metro

una sugerencia
Peer comment(s):

agree Yaotl Altan
1 min
Gracias, Yaotl.
agree Lydia De Jorge : fue lo que pense. sugeri algunos otros...
5 mins
Gracias, Lydia.
Something went wrong...
+3
9 mins

asediometro/hostigometro/molestometro

.
Peer comment(s):

agree JoLuGo
7 mins
Thanks!
agree Janine Libbey : You've kept the tone of the original - these are much better than "medidor de acoso".
27 mins
I agree - but it's all up to the asker! Thanks for your support! Saludos!
agree Sinead -- : I know it's too late... but great answers!
1 hr
I really appreciate it!!
Something went wrong...
26 mins

right

you can put it in those words.
or give it a funny sense like the english original: "acosómetro"
maybe ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search