Apr 1, 2008 11:34
16 yrs ago
Japanese term

はこれを機に、一歩踏み込んだブランドコミュニケーションを展開、

Japanese to English Marketing Advertising / Public Relations
What would be the best way to communicate this?
Thank you.

Discussion

Joyce A (asker) Apr 1, 2008:
Hi Kathy, hope this helps: XXXはこれを機に、一歩踏み込んだブランドコミュニケーションを展開、世界的なイベントを通じ、消費者の頭の中に強力なブランドを築き上げます。
KathyT Apr 1, 2008:
Hi Joyce, what would be the complete sentence?

Proposed translations

2 hrs
Japanese term (edited): XXXはこれを機に、一歩踏み込んだブランドコミュニケーションを展開、
Selected

XXX uses this to develop in-depth brand communication,

of course, the "this" is subject to the context of これ !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help everyone! I went with an answer closest to dosanko's."
4 hrs

Take its brand communication strategies to a higher level

これを機に could be like "take this opportunity to" or "whatever the event refered as これ enables XXX to", depending on what これ is.
Something went wrong...
15 hrs

xxx, with this as an opportunity, develops an advanced brand communication

xxx, with this (*) as an opportunity, develops an advanced brand communication...

(*) depends on context
Something went wrong...
2 days 12 hrs

XXX uses this as an opportunity to develop an advanced brand communication

XXX uses this as an opportunity to develop an advanced brand communication
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search