French term
Hors Maroc
Any natural-sounding English equivalent of 'Hors Maroc' would be very much appreciated.
3 +4 | non-domestic | Rob Grayson |
4 +1 | depends! | Bourth (X) |
3 +1 | Foreign | Katarina Peters |
4 | outside Morrocco | Euqinimod (X) |
3 | imports department | canaria |
3 | overseas | Emma Paulay |
Apr 3, 2008 13:03: Attorney DC Bar changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): AllegroTrans, writeaway, Attorney DC Bar
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
non-domestic
Outside Morocco
Non-Morocco
Excluding Morocco
...but none of them sounded very natural.
Then it occurred to me: if this is a Moroccan company, why not just use "non-domestic" to refer to activities related to the non-Moroccan market?
Foreign
agree |
Expialidocio (X)
: The natural opposite of "domestic."
22 mins
|
Thanks, CherryPie!
|
imports department
outside Morrocco
--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2008-04-03 12:41:15 GMT)
--------------------------------------------------
I agree, it's awkward. So, I suggest Foreign Purchase Department, as we say Foreign Affairs Department.
This does seem the most obvious answer, but I couldn't think of a natural-sounding way of fitting it in with the "Service des Achats"part - "Outside Morocco Purchasing Dept. didn't sound right, or am I wrong? |
depends!
In your case it probably means nothing more than "outside Morocco", i.e. everywhere except Morocco, hence "non-domestic", "international", "import" etc. will all work, but I'd want to see the full context before deciding.
overseas
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2008-04-03 13:22:57 GMT)
--------------------------------------------------
I think you're taking it too literally, it can just mean 'foreign' or 'abroad'.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-03 13:29:29 GMT)
--------------------------------------------------
Just realised my link is talking about depts located overseas and not purchases made overseas...
Thanks Emma, that does sound natural. The thing is, though, that wouldn't refer to all foreign countries, would it, just the ones that are literally 'over seas'. Or am I reading it too literally? |
Something went wrong...