Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
fase di screening
French translation:
phase de sélection
Added to glossary by
Nicola Benocci
Apr 26, 2008 13:48
16 yrs ago
Italian term
fase di screening
Italian to French
Marketing
Marketing
Si tratta del titolo di un primo questionario che permette di "scremare" il campione. Per il momento ho tradotto con "phase de screening", ma so che i francesi non apprezzano molto i termini in inglese, a qualcuno viene in mente una possibile soluzione da usare in questo contesto? Grazie mille!
Proposed translations
(French)
4 +2 | phase de sélection | Maria Luisa Dell'Orto |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
phase de sélection
http://www.google.fr/search?hl=it&q=recherche phase de sélec...
--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2008-04-26 21:06:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te Francesca!
--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2008-04-26 21:06:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie a te Francesca!
Note from asker:
Grazie a tutti, ho messo "phase de sélection" e sono convinta che sia la soluzione migliore! |
Peer comment(s):
agree |
cenek tomas
24 mins
|
Merci Novakkenny!
|
|
agree |
elysee
: infatti OK - vedere anche "screening" sul GTD (in "management" ) = http://www.granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index102...
5 hrs
|
Grazie mille Corinne, anche per il link! :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Discussion