Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
opposition ( here)
English translation:
legal proceedings
Added to glossary by
MatthewLaSon
May 7, 2008 21:13
16 yrs ago
12 viewers *
French term
opposition ( here)
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
business contract
L'opposition formée par un gérant à l’égard d'un autre gérant est sans effet, sauf s'il est établi que le tiers en ait eu connaisance.
It seems to me like it's missing something , I can't make sense of it. Thank you for your help
It seems to me like it's missing something , I can't make sense of it. Thank you for your help
Proposed translations
(English)
3 | legal proceedings | MatthewLaSon |
3 +4 | objection or appeal | Martin Cassell |
Change log
May 8, 2008 18:42: MatthewLaSon Created KOG entry
Proposed translations
32 mins
Selected
legal proceedings
Hello,
I think they are just referring to "legal proceedings" here.
Legal proceedings cannot brought by one manager against another without the knowledge of the the third party.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-05-08 03:27:43 GMT)
--------------------------------------------------
If it's not about legal proceedings, then I don't know what it's referring to.
How could it just be "objection" here? I know that "opposition" can mean "objection" in some cases, but I don't think that's the case here.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-05-08 03:52:40 GMT)
--------------------------------------------------
engagé par = bound by
The company is bound by the "actes de gérance", which are "management actions."
object social = the company's objectives
sauf si elle (société) peut prouver que le tiers savait que l'acte dépassait cet objet = except if it can prove that the third party knew that this action was going beyond what had been set as the objectives of the company
I think they are just referring to "legal proceedings" here.
Legal proceedings cannot brought by one manager against another without the knowledge of the the third party.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-05-08 03:27:43 GMT)
--------------------------------------------------
If it's not about legal proceedings, then I don't know what it's referring to.
How could it just be "objection" here? I know that "opposition" can mean "objection" in some cases, but I don't think that's the case here.
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-05-08 03:52:40 GMT)
--------------------------------------------------
engagé par = bound by
The company is bound by the "actes de gérance", which are "management actions."
object social = the company's objectives
sauf si elle (société) peut prouver que le tiers savait que l'acte dépassait cet objet = except if it can prove that the third party knew that this action was going beyond what had been set as the objectives of the company
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, "legal proceedings" works best with the context "
+4
40 mins
objection or appeal
cf Harraps/Dalloz dico juridique. I'm sure it won't be referring to legal proceedings in a completely non-specific sense.
Peer comment(s):
agree |
swanda
: I would say objection
1 hr
|
agree |
Katarina Peters
2 hrs
|
agree |
Ewa Chojnowska
7 hrs
|
agree |
Miguel Garcia Lopez
12 hrs
|
Discussion
Dans les rapport avec les tiers
La société est engagée par les actes de la gérance, même ceux qui ne relèvent pas de l'objet social , sauf si elle peut prover que le tiers savait que l'acte dépassait cet objet ...
I can't really see who is the third party and why would a manager start legal action against another
Is it possible that they actually mean that that specific manager is a third party contractor?