Glossary entry

English term or phrase:

first-quartile cost-benchmarked

Italian translation:

parametrati sui costi delle imprese del primo quartile

Added to glossary by Sonia Cavalli
May 13, 2008 09:30
16 yrs ago
4 viewers *
English term

first-quartile cost-benchmarked

English to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general)
If you have efficient first-quartile cost-benchmarked recruitment processes, but those processes are not giving you the right people, then that efficiency is valueless.

Si sta parlando dei costi sostenuti per le attività di amministrazione delle risorse umane.

Proposed translations

3 hrs
Selected

parametrati sui costi delle imprese del primo quartile

ciao Dumas, non sono molto d'accordo con la resa della collega. Io credo che il senso della frase sia diverso:

se si hanno processi di assunzione parametrati sui costi delle imprese del primo quartile, ma questi processi non riescono a reperire la persone giuste, ecc. ecc.

la logica è la seguente. se prendi tutte le imprese di un dato settore e le disponi in ordine crescente di costo (in questo caso del processo di assunzione), il 25% delle imprese con i costi più bassi costituisce il primo quartile. queste imprese sono considerati "efficienti". vedi, per esempio:
http://sec.edgar-online.com/2006/02/06/0000950124-06-000441/...
Targeting **first quartile cost**/performance/customer
satisfaction in all areas Performance Excellence Process

http://findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_2004_March_2/...
**World-Class Companies Spend 70 Percent Less on Payroll - Hackett's research shows that fourth-quartile companies spend an average of $407/employee on payroll, while **first-quartile companies** spend about 70 percent less, or an average of only $117/employee. A breakdown of these costs shows that **first-quartile companies** spend significantly less in several key areas.

Un'impresa che voglia rendere i propri processi più efficienti prende come punto di riferimento ("benchmark") la performance o i costi delle imprese del primo quartile (generalmente la media del primo quartile). In questo senso si parla di benchmarking rispetto ai first-quartile costs.

Io ti ho suggerito l'uso del termine "parametrato" perché non riuscivo a trovare una resa soddisfacente (e corretta) per introdurre il termine benchmarking nella frase. Una volta chiarito il senso, sono sicura che riuscirai a trovare la resa più soddisfacente.
Note from asker:
Grazie! La tua spiegazione è stata davvero preziosa!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
13 mins

vedi frase

Se nel primo quartile i processi di assunzione sono efficienti in termini di costo rispetto al benchmark ma non vi aiutano a reperire le persone adatte, allora non si può parlare di efficienza.
Peer comment(s):

agree ELISA GIUSTI : bellissima resa
1 hr
Something went wrong...
4 hrs

in linea con gli standard dei costi del primo quartile

benchmarked- a standard by which something can be measured or judged, reference point
io direi: se avete processi di assunzione efficienti in linea con gli standard dei costi del primo quartile
Something went wrong...
4 hrs

parametrati/commisurati sui costi dei salari del 1° quartile/del personale nel 1° quartile di paga

Bisognerebbe avere maggiore contesto, ma se altrove nel tuo testo compaiono termini come "minimum (pay grade)", "midpoint", "third quartile", "maximum" (o simili), allora "first quartile" si riferisce ai salari del primo quartile (e non alle imprese del primo quartile, che non vedo menzionate da alcuna parte nella frase che hai dato come riferimento).

Se fai una ricerca su Internet con "first quartile" + "HR"/"Human Resources" vedrai che la maggior parte dei riferimenti sono alle procedure di assunzione del personale da inserire nel primo quartile di paga. Vedi ad esempio qui:

**First Quartile** - **Hiring** within the **first quartile of a salary range** is appropriate when the candidate is qualified for the position, but still requires a training period to become fully familiar with the requirements of the position. Appointing Authorities are given the discretion to **hire** in the **first quartile**.
www.csulb.edu/misc/adminguidelines/pdf/staff_personnel/comp...


In soldoni, il tuo testo sta dicendo che se si sono adottate procedure di assunzione efficienti *parametrate/commisurate sui costi del personale (da inserire) nel primo quartile di paga*, ma non si è in grado di trovare le persone giuste per il ruolo, allora tali procedure sono tutto fuorché efficienti (traduzione "all'impronta" da adattare come meglio credi al tuo stile e al tuo contesto).

La proposta "Se nel primo quartile i processi di assunzione..." non è di per sé sbagliata ma mi sembra un po' monca, nel senso che non spiega a cosa si riferisce questo primo quartile.

Come puoi vedere da un breve giro su Internet, quando si parla di Risorse Umane e assunzione di nuovo personale ("HR", "Human Resources", "hiring", "recruitment"), "first quartile" viene spesso usato da solo (sottintendendo "pay-grade", "salary range", etc.):


The **hiring range** for open positions will be the range between the minimum and the **first quartile**.
http://www.csuohio.edu/HRD/professional_staff_compensation.h...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search