Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Keine Erstellung eines Gutachtens über Neuheit und erfinderische Tätigkeit.
English translation:
No expert opinion will be prepared regarding novelty and inventive step.
German term
keine Erstellung eines Gutachtens
This is from a patent form/contract. Is there a preset phrase for it? My translation so far is: No expert opinion created pertaining novelty and innovative activity. But my legal Englich needs some help! Thank you all!
3 +4 | No expert opinion will be prepared regarding novelty and inventive step. | Edith Kelly |
3 | There are no expert opinions on/about.... | Giovanni Rengifo |
May 29, 2008 15:35: Steffen Walter changed "Term asked" from "Keine Ersellung eines Gutachtens" to "keine Erstellung eines Gutachtens"
May 29, 2008 15:36: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Law: Patents, Trademarks, Copyright"
Jun 4, 2008 07:08: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/63879">akaishian's</a> old entry - "keine Erstellung eines Gutachtens"" to ""No expert opinion will be prepared regarding novelty and inventive step.""
Proposed translations
No expert opinion will be prepared regarding novelty and inventive step.
agree |
Kim Metzger
: http://en.wikipedia.org/wiki/Inventive_step_and_non-obviousn...
3 mins
|
agree |
Julia Lipeles
1 hr
|
agree |
Steffen Walter
1 hr
|
agree |
Catriona Thomas
15 hrs
|
Discussion