Glossary entry

English term or phrase:

target neuron vs host neuron

Spanish translation:

neurona diana/objetivo (en ambos casos en este texto)

Added to glossary by Paola C.
Jun 2, 2008 22:12
15 yrs ago
2 viewers *
English term

target neuron vs host neuron

English to Spanish Medical Biology (-tech,-chem,micro-)
The neurotransmitter does this by reaching a receptor site on the **target neuron**, a site designed to permit the neurotransmitter to bind to the **host neuron.** When a significant number of receptors are occupied, an electric impulse—a tiny electrical charge—is created and is sent across the host neuron.
Change log

Jun 3, 2008 03:00: RNAtranslator changed "Field (specific)" from "Medical (general)" to "Biology (-tech,-chem,micro-)"

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

neurona diana/objetivo (en ambos casos en este texto)

Si se lee atentamente, "the target neuron" y "the host neuron" son la misma: la neurona postsináptica, que tiene unos receptores a los que se une el neurotransmisor lo que provoca la aparición de un impulso eléctrico (en el caso más sencillo, que es de lo que trata el texto). El impulso eléctrico desencadenado por el receptor que ha sido activado por el neurotransmisor
ocurre en la neurona postsináptica, a la que en el texto se refiere como "host neuron".

La expresión más precisa sería "neurona postsináptica" pero, con el texto que se nos proporciona, parece que se trata de divulgación científica, o de lo contrario hablaría de "postsynaptic neuron", con lo que hay que buscar un término más coloquial.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-03 00:15:59 GMT)
--------------------------------------------------

También puede valer "neurona receptora" como dice Angel Domínguez, pero para ambos casos.

Por supuesto, hay que cuidar el estilo y evitar las repeticiones usando los pronombres si es necesario.
Peer comment(s):

agree M. C. Filgueira : Totalmente de acuerdo, los dos términos se refieren a la misma neur. (¡qué mala redacción!). "Objetivo" no me gusta, prefiero "diana/blanco" (según el país de destino). Soy poco amiga de las aposiciones, pero acá no veo otra sol. (ya hablan del receptor).
2 hrs
Gracias Maria Claudia.
agree Rita Tepper
11 hrs
Gracias Rita
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!!!"
-1
1 min

neurona objetivo vs. neurona huésped

Peer comment(s):

neutral RNAtranslator : "Neurona huésped" no se usa (mira en Google) y no le veo ningún sentido. Además, ambas palabras se refieren a la misma neurona. Mira mi propuesta por favor.
2 hrs
disagree M. C. Filgueira : Por las miamas razones que RNAtranslator. Como él ya ha dicho, ambos términos se refieren a la misma neurona.
4 hrs
Something went wrong...
-1
3 mins

neurona receptora / neurona emisora

Hope this helps, Paola.
Peer comment(s):

agree juan asprom : sí, creo que esta es la terminología más utilizada.
1 hr
disagree RNAtranslator : Los neurotransmisores no provocan impulsos eléctricos en la neurona emisora.
2 hrs
disagree M. C. Filgueira : Por la misma razón que RNAtranslator. Como él ya ha dicho, ambos términos se refieren a la misma neurona.
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search