Glossary entry

German term or phrase:

Vordersatz

English translation:

quantity

Added to glossary by Steffen Walter
Jun 3, 2008 09:37
15 yrs ago
3 viewers *
German term

Vordersatz

German to English Bus/Financial Construction / Civil Engineering
Der Betrieb der Anlagen ... wird nach (Einheitspreis x Vordersatz) abgerechnet.

This is in a Baubeschreibung.

I've found Vordersatz as "antecedent" within a musical context, but need the translation in a financial context. Would "initial rate" be correct?
Proposed translations (English)
3 +1 quantity
4 antecdent
Change log

Jun 3, 2008 13:28: Steffen Walter Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

quantity

I strongly believe that this is just a slightly awkward (but well-established) German term for "quantity". Also, it would appear only logical to multiply the unit price with the quantity to arrive at a sub-total for the item considered.

See http://www.ibl.uni-stuttgart.de/03studium/html/baubetriebsle...
"Bei der Leistungsbeschreibung mit Leistungsverzeichnis wird die nachgefragte Bau-Gesamtleistung in einer Baubeschreibung dargestellt und in Teilleistungen - auch Ordnungszahlen bzw. Positionen genannt - gegliedert. Das Leistungsverzeichnis enthält dann die genaue qualitative und quantitative Beschreibung des Bauwerkes, die im Regelfall nach Leistungsbereichen oder Gewerken unterteilt, verschiedenen Titeln zugeordnet wird.

Bezüglich der Aufstellung von Positionen gilt, dass diese Einzelleistungen möglichst gleiche Leistungsmerkmale hinsichtlich Material und Ausführungsart aufweisen sollen.

So können Stahlbetonarbeiten beispielsweise einmal nach ihren Arbeitsvorgängen unterteilt werden in „Schalen, Bewehren, Betonieren“, darüber hinaus nach Bauwerksteilen wie „Fundamente, Wände, Stützen und Unterzüge, Decken usw.“

Im Leistungsverzeichnis werden die einzelnen Teilleistungen durchnummeriert (Ordnungszahlen oder Positionsnummern) und mit den zugehörigen Massen (***Vordersätzen***) eingetragen. Die Bieter müssen dann für jede Position den Einheitspreis und den Gesamtpreis (***Vordersatz*** x Einheitspreis) bilden."

(Massen = quantities)
Note from asker:
I'm afraid the reference to the "Vorder-" bit is unclear. This is part of a couple of sentences tacked at the end of a lengthy Baubeschreibung. "Quantity" does seem to be ideal in the context, and makes sense. THANK YOU!!
Peer comment(s):

agree Ken Cox : absolutely! maybe derived (with a bit of a detour) from 'geforderter Satz'. See also www.meyer-abich.de/seminare.html \\Only speculation, and probably wrong. Who knows what 'Vorder' stands in relationship to?
1 hr
But wouldn't this be a "Fordersatz"? Whereas a Vordersatz would be the opposite of a Hintersatz - so much for the intricacies of German spelling... / True - I was indeed (also) speculating re. the "Vorder-" bit.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Quantity" makes the most sense. Thank you very much for this!"
36 mins

antecdent

This is howI translated it in a bil of quantities!

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-06-03 10:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, you also found antecedent! I will have another look...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-06-03 10:32:05 GMT)
--------------------------------------------------

In a bill of quantities context:

http://www.bauwerk-verlag.de/baulexikon/index.shtml?VORDERSA...
Mengen- und Dimensionsangabe einer Position eines Leistungsverzeichnisses.
I propose **quantifying premise**. In a bill of quantities the quantities and pricings are determined - so I guess the tenderer must now calculate his unit prrice with that determined in the **Vordersatz** or relevant section of the bill of quantities.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search