Jun 4, 2008 12:40
15 yrs ago
1 viewer *
English term

ramped

English to German Bus/Financial Finance (general)
Presentation about a planned collaterised loan obligation transaction which has the following characteristics:
- Limited concentration risk with an average obligor exposure
- Minimal obligor overlap with existing CLOs
- Static portfolio which is 100% ramped at closing provides maximum transparency - tappe leider im Dunkeln, was es mit dem 'ramped at closing' auf sich hat ???

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

bei Schließung 100% angelegt

ich verweise dabei auf
Peer comment(s):

agree Barbara von Ahlefeldt-Dehn : Ja, Katja, das ist der richtige Ausdruck, der mir eben auch von einem Fondsadvisor bestätigt wurde. Auch "investiert" passt.
51 mins
Danke schön!
agree Dr.G.MD (X)
1 hr
Danke Gerhard!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank"
4 hrs

aufgestockt (oder abgedeckt)

- Static portfolio which is 100% ramped at closing provides maximum transparency

statische (feststehende / stationäre) Portfolien, die zum Abschluss 100% aufgestockt (oder abgedeckt) sind, sichern maximale Transparenz
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search