searing pain down one leg

French translation: douleur lancinante dans une jambe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:searing pain down one leg
French translation:douleur lancinante dans une jambe
Entered by: Anne Farina

16:24 Jun 6, 2008
English to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / discopathies
English term or phrase: searing pain down one leg
Le texte décrit plusieurs types de discopathies et leurs causes/symptômes
un peu de contexte :
the loss of cushioning may cause pressure on local nerves and cause a searing pain down one leg.
D'avance merci pour votre aide
stefd (X)
Local time: 15:41
douleur lancinante dans une jambe
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-06-07 00:44:38 GMT)
--------------------------------------------------

Parmi les synonymes de lancinant, je trouve torturant, hantant, obsédant. Pour moi, c'est un mot assez fort...
Selected response from:

Anne Farina
France
Local time: 15:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +9douleur lancinante dans une jambe
Anne Farina
5 +5NE PAS NOTER ! UNIQUEMENT POUR INFO !
Catherine GUILLIAUMET
4 +3douleur tracante/fulgurante le long d'une jambe
Drmanu49
5 +2douleur cuisante qui descend la jambe
transdoctor (X)
4douleur de contracture à une jambe
Lionel_M (X)
4douleur perçante s'étendant à la jambe
Shog Imas
4 -1douleurs atroces dans une jambe
:::::::::: (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
douleur tracante/fulgurante le long d'une jambe


Explanation:
IMO

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-06-06 16:29:50 GMT)
--------------------------------------------------

Une activité motrice involontaire sous forme d’une agitation des orteils peut-être notée (moving toes). 2) Douleur fulgurante en éclair évoluant par des ...
www.med.univ-rennes1.fr/resped/s/neuro/cours/referentielnat... -

Il a d'autre part été démontré que les lourdeurs de jambe étaient plus importantes ... c'est-à-dire de douleurs traçantes sur le trajet de la veine saphène. ...
www.phlebologie.com/fr/html/bref/1995/4-1995.html - 17k

Drmanu49
France
Local time: 15:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 5457
Notes to answerer
Asker: merci !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  drcal: Oui fulgurante
1 hr
  -> Thank you.

agree  Veronique Parente: fulgurante oui
1 hr
  -> Thank you Veronique.

disagree  Catherine GUILLIAUMET: fulgurante, c'est lightning pain/ voir ma réponse "NE PAS NOTER". J'apprécierais votre avis
2 hrs
  -> Mais searing ce n'est pas lancinante Catherine, d'ou ma double entrée. D'autre part le terme lancinating existe.

agree  Lionel_M (X): "searing" est difficile à traduire dans le contexte, mais je crois que ta trad est appropriée
5 hrs
  -> Merci Lionel.

agree  Claire Walker: http://french.about.com/od/vocabulary/g/fulgurant.htm
16 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
douleurs atroces dans une jambe


Explanation:
Forum Douleur - FORUM Santé12 déc 2007 ... Je voulais savoir si quelqu'un aurait des informations sur une maladie qui provoque d'atroces douleurs dans les deux jambes ( comme des ...
forum.doctissimo.fr/sante/Douleur/douleurs-atroces-jambes-sujet_2357_1.htm - 110k - En cache - Pages similaires - À noter
Autres résultats, domaine forum.doctissimo.fr »

Spasmophilie.com :: Voir le sujet - douleur atroces aux jambes et ...depuis maintenant 15 jours j'ai des douleurs atroces dans les jambes desfois ça va jusque que je ne peux plus conduire rien faire tellement j'ai mal ça me ...
www.spasmophilie.com/phpbb2/viewtopic.php?p=32774&sid=8a2cc... - 23k -


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-06-06 16:36:11 GMT)
--------------------------------------------------

jtenpriestef!:)bonw-e

:::::::::: (X)
Iraq
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 211
Notes to answerer
Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Catherine GUILLIAUMET: traduction hyper-subjective, ne figurant pas sur les EVA :-)/En + c'était une plaisanterie gentille, les EVA (échelles visuelles analogiques) étant des outils de mesure subjective de la douleur!/voir ma réponse "NE PAS NOTER". J'apprécierais votre avis
2 hrs

neutral  Lionel_M (X): D'accord avec Cathy...ça fait un peu "psycho killer" comme trad...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
douleur de contracture à une jambe


Explanation:
http://74.125.39.104/search?q=cache:zA4PD-tletIJ:forum.docti...

Si, nous disposons tous d'un dico, mais "searing" se traduit de diverses façons.
Comme d'hab, les Anglais utilisent un mot lorsque les latins nous en disposons de 5 !!!!......(no comment)

Alors: pour searing on trouve

- brulure (avec accent)
- dessèchement
- flétrir
- endircir (contracture)

Bon...mettre un "5" sur une des 4 possibilité ...ça me semble jouer au poker...


Lionel_M (X)
Local time: 15:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 359

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Catherine GUILLIAUMET: Bravo pour humilité/ voir ma réponse "NE PAS NOTER". J'apprécierais votre avis/Merci pour l'agree ! Ma demande d'avis était plus ancienne. Désolée si elle ne vous est apparue que maintenant.
13 hrs
  -> J'ai mis un "agree" il me semble
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
douleur lancinante dans une jambe


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-06-07 00:44:38 GMT)
--------------------------------------------------

Parmi les synonymes de lancinant, je trouve torturant, hantant, obsédant. Pour moi, c'est un mot assez fort...

Anne Farina
France
Local time: 15:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: merci

Asker: merci


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fbfour: oui, mais avec "le long d'une jambe"
39 mins
  -> Ca marche.

agree  Catherine GUILLIAUMET: douleur lancinante (au niveau) du membre inférieur. Ne pas oublier qu'en France, la jambe c'est uniquement l'espace entre le dessous du genou et le haut de la cheville. Pour résumer : uniquement la longueur du tibia et du péroné
2 hrs
  -> merci Catherine

disagree  Drmanu49: Je ne pense pas, ça serait plutôt lancinating.
2 hrs
  -> Merci Dr Manu, pour avoir donné votre avis.

agree  c_rouizi: agree with "douleur lancinante le long d'une jambe"
4 hrs
  -> Merci, C

agree  transdoctor (X): ce n'est peut-être pas la traduction mot-à-mot de "searing" mais c'est une bonne description de la douleur radiculaire esp. sciatique
5 hrs
  -> Merci, Transdoctor

agree  Xia29: d'accord avec transdoctor
5 hrs
  -> Merci, Xia

neutral  Lionel_M (X): Anne, je crois qu'il s'agit d'une douleur plus forte que lancinante
5 hrs
  -> Merci, Lionel, pour votre opinion, mais lancinant, c'est pas fort ?

agree  Isabelle Berquin
7 hrs
  -> Merci, Isabelle

agree  GILLES MEUNIER
10 hrs
  -> Merci, Gilles

agree  sporran
11 hrs
  -> Merci, Sporran

agree  Mohamed Mehenoun
1 day 17 hrs
  -> Merci, Mohamed

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
douleur perçante s'étendant à la jambe


Explanation:
.

Shog Imas
Canada
Local time: 09:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 66

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Catherine GUILLIAUMET: voir ma réponse "NE PAS NOTER". J'apprécierais votre avis
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
douleur cuisante qui descend la jambe


Explanation:
searing = cuisant - dico

http://www.cocoledico.com/dictionnaire/cuisant,65598.xhtml

et de malheureuse expérience :-(

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-06-06 19:28:28 GMT)
--------------------------------------------------

searing = burning, scorching - notion de chaleur

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-06-06 20:18:39 GMT)
--------------------------------------------------

For Drmnanu49
http://dictionary.reverso.net/french-english/déchirer

Don't you people have dictionaries?

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2008-06-07 12:32:35 GMT)
--------------------------------------------------

sujet fascinant quand même

searing (adj)

Synonyms: blistering, scorching, roasting, sweltering, sizzling
Antonym: freezing

Synonyms: intense, shooting, stabbing, agonizing, burning
Antonym: mild

transdoctor (X)
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: merci !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Isabelle Berquin
6 hrs
  -> merci

agree  GILLES MEUNIER
15 hrs
  -> merci

neutral  Catherine GUILLIAUMET: voir ma réponse "NE PAS NOTER". J'apprécierais votre avis
18 hrs
  -> c'est fait
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
NE PAS NOTER ! UNIQUEMENT POUR INFO !


Explanation:
Je profite de cette description d'un type de douleur qui, comme on peut le voir, est loin d'être simple à traduire en FR, pour vous faire profiter du résultat de quelques unes de mes recherches sur le vocabulaire de la douleur. Ca pourra peut être vous être de quelque secours un jour.
Honnêtement, "stearing" ne figurait pas encore dans ma liste. Mais voici celles que j'ai déjà recensées (En espérant que ma contribution ne m'attirera pas d'insultes grossières, malheureusement arrivées dans ma boîte avant d'être effacées - merci quand même à l'auteur de les avoir effacées - du moins de ProZ, car elles sont toujours sur le Net :-(
- Wandering pain : douleur erratique. Définition : douleur à localisation variable.
- Sharp pain : douleur exquise. Déf.: douleur vive et localisée en un point précis, comme dans les fractures (N'a rien de surréaliste :-))
- Lightning pain : douleur fulgurante. Déf.: Douleur vive, spontanée, brutale, brève, comparable à un éclair
- Piercing pain : VOIR Darting pain
- Darting pain : douleur pongitive. Déf.: douleur analogue à celle que provoquerait une pointe (ex. ulcère perforant)
- Throbbing pain : VOIR Pulsatile pain.
- Pulsatile pain : douleur pulsatile. Déf.: impression de battement de la douleur en fonction des pulsations artérielles. Ex.: panaris
- Intractable pain: douleur récalcitrante ou rebelle (Juste pour mémoire, car ne décrit pas l'intensité)
- Dull pain : douleur sourde. L'une des plus difficiles à évaluer, tellement son appréciation est subjective. Souvent évoquée dans les cancers, p. ex.
- Boring pain : VOIR Terebrant pain.
- Terebrant pain : douleur térébrante. Déf.: douleur profonde, semblant produite dans la partie souffrante par un corps étranger ou lésant qui chercherait à s'y introduire.

HTH
Catherine

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2008-06-07 14:57:28 GMT)
--------------------------------------------------

Pour répondre à Gilles une douleur irradiante, techniquement parlant, est par exemple une douleur dont la source est une compression discale en D10-D11 qui fait croire au patient qu'il est en train de faire un infarctus. Ce qui est complètement faux, car seuls les symptômes douloureux sont semblables. Pour le reste : le coeur va très bien et n'est absolument pas concerné, sauf qu'à force d'angoisse et de trop longue attente des Pompiers ou autres services d'urgences, un sujet sensible finira pas s'auto-provoquer un infarctus. Dans ce cas là, la cause n'est pas seulement psycho : Dans notre exemple, l'irradiation d'une compression de la racine en D10-D11 rend tout soulévement de l'hémi-cage thoracique extrêment douloureux, du coup le patient -sauf habitude du sport de haute compétition, de la plongée, de l'apnée, de l'alpinisme d'altitude - se trouve en situation de ne plus pouvoir apporter une quantité suffisante d'oxygène au cerveau et autres organes nobles. D'où éventuel infarctus en cas de réelle sensibilité myocardique.
Pour résumer, une douleur irradiante est une douleur qui a sa source au niveau d'une racine nerveuse A, mais qui se manifestera sur les "points de passage" M ou Z du nerf concerné, sans nécessairement se manifester entre les points B et L ou B et Y le long de la voie nerveuse.
Ca donne notamment lieu aux "sciatiques décapitées" (p. ex. souffrance en L5-S1, ressentie "seulement" au niveau des 4e et 5e orteils ou du mollet)

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-06-07 15:55:36 GMT)
--------------------------------------------------

Modernisons-nous un peu. J'attire votre attention sur le fait que le terme de sciatique décapitée (celle qui ne se manifestait par des douleurs qu'aux étages inférieurs du membre inférieur, i. e. : mollet ou orteils = en-dessous du genou) s'appelle aujourd'hui sciatique suspendue. Il me semblait que l'ancien terme était plus compréhensible, plus imagé.
Quant aux formes de sciatique ne se manifestant qu'au niveau de la fesse et de la cuisse = au-dessus du genou, elles sont regroupées sous le terme de sciatique tronquée.
A bon entendeur ....

Catherine GUILLIAUMET
Local time: 15:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1169
Notes to answerer
Asker: merci pour ces infos qui nous eront sûrement utiles ultérieurement

Asker: Merci Catherine, j'avais aussi pensé à irradiante au début comem l'avais suggéré Gilles justement


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Drmanu49: La liste n'est pas complète mais je suis d'accord avec vous Catherine même si certains termes peuvent être interprétés/traduits de façon différente selon le contexte.
1 hr
  -> Loin d'être complète, d'autant qu'il manque encore d'autres synonymes pour la plupart. Je ne vous dis pas les heures de recherche, vérif et contre-vérif passées pour dégager cette première liste. Normal!Rien n'est + subjectif que la langue et la douleur

agree  Anne Farina: Merci Catherine, c'est très intéressant.
1 hr
  -> Merci, si ça peut aider à un moment donné.

agree  transdoctor (X): pas mal du tout :-) merci - très utile
1 hr
  -> Merci à vous, ça me conforte dans la rédaction de mon glossaire.

agree  GILLES MEUNIER: très instructif.... est-ce qu'irradiante n'irait pas ici ? merci pour ta note...
3 hrs
  -> Merci Gilles. J'espère que tu vas bien./Pour "irradiante", jette un oeil à la note que je viens d'ajouter, grâce à toi d'ailleurs !

agree  Lionel_M (X): très interessant merci !
4 hrs
  -> merci à toi !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search