Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
en haut de cycle
German translation:
zu Boomzeiten, auf dem (Konjunktur)höhepunkt, in einer Immobilienhausse
Added to glossary by
Gabi François
Jun 24, 2008 09:11
15 yrs ago
French term
en haut de cycle
French to German
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
ABC devra étudier la possibilité de poursuivre sa politique de sortie des activités non stratégiques (immobilier**en haut de cycle** par exemple), source potentielle d'amélioration de sa trésorerie.
Was ist damit gemeint?
Was ist damit gemeint?
Proposed translations
(German)
3 +1 | zu Boomzeiten / auf dem (Konjunktur)höhepunkt | Steffen Walter |
3 | auf dem Höhepunkt des (Produktlebens-)Zyklus | Harald Moelzer (medical-translator) |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
zu Boomzeiten / auf dem (Konjunktur)höhepunkt
Hier geht es definitiv nicht um Produktlebenszyklen. M. E. betreibt Dein Verlagshaus als Nebenaktivität (außerhalb des "Kerngeschäfts", daher "nicht strategisch") doch noch ein Immobiliengeschäft (wahrscheinlich mit einigen eigenen Liegenschaften/Gebäuden), von dem es sich zum günstigsten Zeitpunkt trennen will (d. h. Veräußerung auf dem Höhepunkt der [Immobilien]konjunktur - also wenn Höchstpreise erzielt werden können).
Peer comment(s):
neutral |
Harald Moelzer (medical-translator)
: ..."definitiv" finde ich gewagt, denn der Höhepunkt eines Produktlebenszyklus lässt sich mit Abstand einfacher abschätzen wenn nicht sogar bestimmen, als der *Höhepunkt der Immobilienkonjunktur*...
6 mins
|
"Immobilier" bezieht sich nun mal auf Immobilien, und damit assoziiere ich keine "Produktlebenszyklen".
|
|
agree |
Andrea Hauer
: so verstehe ich es auch: in einer Immobilienhausse ...
18 mins
|
Genau, auf die "Immobilienhausse" war ich vorhin nicht gekommen :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke schön in die Runde!"
1 hr
auf dem Höhepunkt des (Produktlebens-)Zyklus
...ich nehme an, dass hier der Lebenszyklus eines Produkts/Produktbereichs gemeint ist...
Ziel ist es wohl, jegliche Aktivitäten/Investitionen für solche Produkte ruhen zu lassen (immobilier)...
Peer comment(s):
neutral |
Andrea Hauer
: zu deiner Anmerkung zu Steffens Vorschlag: "en haut" muss nicht der Höhepunkt sein m. E., sondern kann auch nur einfach "oben" bedeuten ...
8 hrs
|
Discussion