19:24 Jun 27, 2008 |
|
English to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Metrologia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | wykonany techniką sitodruku |
| ||
2 +1 | odczyt (na wyświetlaczu) |
| ||
3 | z okrągłą tarczą (wskazującą wagę) lub wyświetlaczem |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
odczyt (na wyświetlaczu) Explanation: Coś jak tutaj: http://www.ambalayellowpages.com/rama/ Niewątpliwie "circular dial or screen" printing, a nie "screen printing". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
z okrągłą tarczą (wskazującą wagę) lub wyświetlaczem Explanation: Wygląda mi to na opis jakiejś wagi lub podobnego urządzenia, więc domniemywam, że "circular dial" i "screen printing", to jak w wadze łazienkowej mechanicznej lub elektronicznej :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
wykonany techniką sitodruku Explanation: Cała fraza np: "okrągła tarcza z podziałką wykonaną techniką sitodruku". Taka specyfikacja może np. odróżniać tą tarczę od innych, z nadrukiem wykonanym na folii samoprzylepnej. Myślę, że nie powinniśmy posuwać się do daleko idących spekulacji, skoro powyższe tłumaczenie, z uwzględnieniem ustalonego znaczenia terminu "screen printing", jest moim skromnym zdaniem całkiem sensowne. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.