GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:24 Jun 27, 2008 |
Spanish to English translations [PRO] Science - Geology / geological report | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ma. Fernanda Blesa Argentina Local time: 10:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | lixiviated/leached during diagenesis |
|
lixiviated/leached during diagenesis Explanation: que los restos de los fosiles habrian sido lixiviados durante la diagenesis de las cuarcitas fossil remains had been lixiviated/leached during quartzite diagenesis Ref: Dicionario Geológico de la Asociación geológica Argentina -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2008-06-27 20:50:50 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- I read "habían" instead of "habrían", the translated sentence would then be "fossil remains **would have** been lixiviated/leached during quartzite diagenesis" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.