Jul 15, 2008 09:55
15 yrs ago
English term
we will lay down our lives to defend our country.
Non-PRO
English to Hindi
Other
Education / Pedagogy
english to hindi
we will lay down our lives to defend our country.
Proposed translations
(Hindi)
Change log
Jul 15, 2008 09:56: hirselina changed "Language pair" from "Hindi to English" to "English to Hindi"
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
अपने देश को बचाने के लिए हम जान की बाजी लगा देंगे
No need
Peer comment(s):
agree |
chandan mishra
1 hr
|
धन्यवाद चंदन जी
|
|
agree |
PRAKASH SHARMA
21 hrs
|
धन्यवाद प्रकाश जी
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks "
49 mins
अपने वतन की हिफ़ाज़त करने के लिए हम अपनी जान क़ुर्बान कर देंगे
देश के लिए अपनी जान देना क़ुर्बानी के बराबर होती है इसलिए मैंने इस शब्द का प्रयोग किया है.
1 hr
अपने देश की रक्षा के लिए हम अपनी जान देंगे
No explanation is required.
+4
1 hr
अपने देश की रक्षा के लिए हम अपने प्राण न्यौछावर कर देंगे।
देश या अपनी मातृभूमि की रक्षा के लिए अपने प्राण न्यौछावर करने की परंपरा बहुत पुरानी है।
इसे प्राणों की आहुति देना भी कहते हैं।
स्वतंत्रता की रक्षा के लिए हजारों देशप्रेमियों ने अपने प्राणों की आहुति दे दी।
प्राणों की आहुति देनेवाले आज़ादी के परवानों की गूँज मणिपुर से निकली
इसे प्राणों की आहुति देना भी कहते हैं।
स्वतंत्रता की रक्षा के लिए हजारों देशप्रेमियों ने अपने प्राणों की आहुति दे दी।
प्राणों की आहुति देनेवाले आज़ादी के परवानों की गूँज मणिपुर से निकली
Example sentence:
सरकार ने देश के लिए प्राण न्यौछावर करने का जज्बा दिखाकर बहादुरी का पदक
मातृभूमि की रक्षा में प्राण न्यौछावर करने की चम्बल क्षेत्र के गौरव शाली परम्परा
Reference:
http://hindi.in.msn.com/news/national/article.aspx?cp-documentid
http://rajputaindia.spaces.live.com/Blog/cns!B916810569197533
Peer comment(s):
agree |
Sushan Harshe
7 mins
|
धन्यवाद, सुदर्शन जी!
|
|
agree |
rajesh1980 (X)
: thanks
4 hrs
|
धन्यवाद!
|
|
agree |
Nitin Goyal
13 hrs
|
धन्यवाद, नितिन जी!
|
|
agree |
PRAKASH SHARMA
20 hrs
|
धन्यवाद, प्रकाश जी!
|
Discussion