Glossary entry

French term or phrase:

du réveil au coucher

English translation:

from sun-up to sun-down

Added to glossary by lundy
Aug 24, 2008 08:19
15 yrs ago
1 viewer *
French term

du réveil au coucher

Non-PRO French to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings general
A simple phrase, but how can it be kept simple and elegant in English? Does anyone have a suggestion that avoids a long, cumbersome English translation and that isn't "From morning to night"?
Change log

Aug 24, 2008 09:14: writeaway changed "Field (specific)" from "Art, Arts & Crafts, Painting" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Aug 24, 2008 12:28: Claire Cox changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Aug 29, 2008 18:45: lundy Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): emiledgar

Non-PRO (3): writeaway, Emma Paulay, Claire Cox

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Bourth (X) Aug 24, 2008:
Any idea why this expression is used, rather than "du matin au soir", say? It might apply to shift workers, for instance!

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

from sun-up to sun-down

another idea - possibly more American? but I quite like the repetition of "sun" and the "up and down" if the idea is to find a snappy expression; lots of G hits but seems to be a debate on exact spelling (sun-up and sundown for instance)
Peer comment(s):

agree Enza Longo : First thing that came to mind - perhaps even 'til' sun-down. As for spelling, there's many variations but I'd probably hyphenate both.
6 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks I like this answer."
+5
4 mins

from dawn to dusk

Depends on how literal - and colourful - the phrase needs to be.

From jumping out of bed to slipping back between the sheets
Note from asker:
I'm sorry, I just can't shake the vampire movie "From Dusk to Dawn" out of my head when I read this.
Peer comment(s):

agree Sheila Wilson : It's the obvious one for me
43 mins
agree writeaway
1 hr
agree Susan Nicholls : from dawn to dusk, without doubt
1 hr
agree Katarina Peters
3 hrs
agree liz askew
11 hrs
Something went wrong...
+2
4 mins

sunrise to sunset/sun-up to sunset

However, from morning to night is the expression most used.
Peer comment(s):

agree Robin Salmon (X)
15 hrs
Thank you.
agree Jeanette Phillips
1 day 3 hrs
Merci.
Something went wrong...
8 mins

from sunrise to nighttime

also used.
Something went wrong...
+9
4 mins

from dawn till dusk

!-

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2008-08-24 08:36:09 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry I jumped the gun - should be 3 because dawn is not exactly same as getting up (fortunately!)

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2008-08-24 08:55:20 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps something with "waking hours"
Peer comment(s):

agree Irene Chalmers Preire
19 mins
agree Sheila Wilson : I've often used this expression for my day - and I avoid seeing the sun rise when I can, and I certainly don't go to bed when it gets dark
45 mins
agree David Vaughn : "Waking hours" is a good idea. I also think I prefer "till", even if google gives my suggestion "dawn **to** dusk" as much more common.
55 mins
agree Gacela20
1 hr
agree writeaway : coucher often means coucher du soleil. there is 000 context so while this is the bog standard En expression, who knows ?
1 hr
agree swanda
1 hr
agree Claire Cox
4 hrs
agree Helen Shiner : I, too, prefer 'til, though would spell it this way: " 'til "
9 hrs
agree Enrique Huber (X)
10 hrs
Something went wrong...
1 hr

from wake / rise to sleep

UMFM Web Radio | house internet radio stations | Universal Metropolis -Comforting classy dance sounds and a laid back plasma that grooves inside your head FROM WAKE TO SLEEP, and beyond. ...
www.umfm.net/radio/stations.php?section=house - 32k

| SladeTheGreyFox's Xanga Site ... -I can't help it if my either side of the family is rail thin and the kid has more energy FROM WAKE TO SLEEP than a nuclear power plant. ...
weblog.xanga.com/SladeTheGreyFox/519771046/what-goddamn-day-is-it-anyway.html - 57k

What is going on in the world?: - Think about your typical day FROM RISE TO SLEEP. How many things do we cram into a day? If you are a professional think about your morning routine when you ...
pinchworld.blogspot.com/2008/07/time-together-is-what-really-matters.html -
Something went wrong...
+1
1 hr

from reveille to taps

In a military context.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-24 09:52:47 GMT)
--------------------------------------------------

from wakey-wakey to bye-byes, in a childhood context.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-08-24 10:04:34 GMT)
--------------------------------------------------

From wake-up to sleep for school kids:

FROM WAKE UP TO SLEEP :-D? During the week it's like this? 6am - Wake up call out the door by 7am School starts @ 7:45am ...
www.answerbag.com/q_view/676475

From wake-up to bedtime for campers, children, at-home Moms, Jimmy Carter, and astronauts:

I told him before we got started that he would be more or less married to us, FROM WAKE-UP TO BEDTIME,” Mr. Demme said. ...
www.nytimes.com/2007/10/21/movies/21carr.html?n=Top/Referen...

Counsellors work in teams of two in a cabin with 8 – 12 campers, looking after their general welfare FROM WAKE-UP TO BEDTIME, including meals and evening ...
www.summerjobs.com/do/profile/624

Predominantly music, RTÉ Junior is programmed around a child's day and broadcast daily FROM WAKE-UP TO BED-TIME (7am to 9pm). ...
www.rte.ie/digitalradio/pressrelease1.html

I'm a good at-home mom, but only because I'm not on duty FROM WAKE-UP TO BEDTIME, Sunday through Saturday. The end result of this childcare relay is a ...
www.mothersmovement.org/essays/07/12/hyland-tassava_he_gets...

If all went well and they got down on time and got the EVA started promptly, it was still going to be a 22 1/2 hour day FROM WAKE UP TO BEDTIME. ...
history.nasa.gov/alsj/a17/a17.prepdi.html

From wake-up to lights out for summer camp and safaris:
Discovery & motivation FROM WAKE-UP TO LIGHTS OUT. A residential summer camp program taught by experts, offering academic & life skills. ...
www.kidscamps.com/camps/u.s.a.-college-prep-camps.html

Lesson 4. Finishing a Day's Work in Advance. In this lesson, you will learn how to lay out your day in advance, FROM WAKE UP TO LIGHTS OUT. ...
my.safaribooksonline.com/0028636139/ch04lev1sec1

Peer comment(s):

neutral writeaway : who knows? No context has been provided, just an isolated expression. /it does, extremely well.
16 mins
It was my hope that this answer would indicate the extent to which context is necessary in determining the relevance (or not) of a literal(ish) translation.
neutral Jean-Claude Gouin : Your "military context" brought back good memories ... except reveille and lights out; I'm not an early bird and I hate worms ... LOL
4 hrs
Good? Bad? Apologies, as the case may be!
agree Christopher Crockett : Context? Context??? I don't have to show you no stinkin "context."
1 day 2 hrs
Something went wrong...
2 hrs

from first thing in the morning until last thing at night

UK English. Although not as neat as "from dawn till dusk", this conveys "from the time the person gets up until the time he/she goes to bed". As others have pointed out, one doesn't necessarily rise at dawn and retire at dusk.
Peer comment(s):

neutral writeaway : not just UK English at all! but asker wants it snappy. Of course no one knows what the context is.......
20 mins
Something went wrong...
+1
5 hrs

from sunrise to sunset

*
Peer comment(s):

neutral writeaway : but sunrise is 'lever'..... would work very well if it's a back translation of Fiddler on the Roof/seriously, we need context. no way to judge apart from the very obvious En equivalent
6 mins
Thank you for your input, writeaway. I try to translate the idea instead of just words, but without sufficient context, it's difficult to translate the exact meaning ...Have a great day ... what's left of it ...
agree Jeanette Phillips
22 hrs
Something went wrong...
9 hrs

during waking hours

more exact for the circadian interval (who gets up at dawn and goes to bed at dusk?) but far less literary. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search