Aug 27, 2008 09:27
15 yrs ago
English term
...blog domain
English to Russian
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Сеть WLL
Имеется рисунок, изображающий место платформы iManager M2000 от компании Huawei в сети WLL. Платформа, соответственно, вверху, а ниже - сеть доступа и базовая сеть. В базовой сети - три домена - коммутации каналов, коммутации пакетов и третий, в который входят TSC (Trunk Switching Center), GLMS (Group List Management server) и IGWB (iGateway Bill) . Качество рисунка плохое, не разобрать что написано. Второе слово, естсественно, domain. А в первом - 8 букв, возможно, есть пробел после первых трех. Первая - T, вторая - похоже на r, четыре последние - blog. То есть так:
Tr? ?blog
Может, Trioblog domain? Если так, то как это по-русски?
Tr? ?blog
Может, Trioblog domain? Если так, то как это по-русски?
Proposed translations
(Russian)
4 | trunking domain | Vadim Pogulyaev |
1 | Сокращение? | Alexander Ryshow |
Proposed translations
8 hrs
Selected
trunking domain
см. выше
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Вадим!"
18 mins
Сокращение?
А не может это быть сокращение? Например:
trid. для trident или
trib. для tribe или
tria. для triangle?
Там точно 4 буквы?
trid. для trident или
trib. для tribe или
tria. для triangle?
Там точно 4 буквы?
Note from asker:
Перед blog - четыре буквы и, возможно, пробел после третьей из них. Точек не заметно. Вряд ли сокращение - места хватает, на других рисунках, а их прилично, скоращений нет, есть только аббревиатуры. |
Discussion
например