Glossary entry

French term or phrase:

sous les tonnelles

Dutch translation:

op het schaduwrijke/lommerrijke terras (hier)

Added to glossary by Tineke Pockelé
Aug 28, 2008 09:58
15 yrs ago
French term

sous les tonnelles

French to Dutch Other Cooking / Culinary restaurantrecensie
Nog een zinnetje uit een restaurantrecensie, de afsluiter van een beschrijving: "Qu’il fait bon sous les tonnelles."
Ik vermoed dat dit in het Frans een soort geijkte uitdrukking is? Op de foto's van het restaurant in kwestie vind ik namelijk niet echt tongewelven of prieeltjes terug... Gewoon iets als 'Hier is het heerlijk toeven, wij zitten hier goed' ??

Discussion

Tineke Pockelé (asker) Aug 28, 2008:
De tuin? Er is op de foto's wel een tuin te zien, gewoon een grasveldje met plastic tuinmeubels en kleine parasolletjes, dus geen echte partytenten zoals Pasteur voorstelt. Zouden ze dan misschien toch specifiek die tuin bedoelen??
ilse van haneghem Aug 28, 2008:
lijkt me ook Ja, ik zou zoiets doen. Zou het eventueel ook het terras kunnen zijn? Gr. ilse

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

op het schaduwrijke terras

Onder "tonnelle" versta ik eerder een bescherming tegen de zon van natuurlijk materiaal, dus een boom, rieten dak of bijv. door wijnranken begroeid afdak. Ik zou dus kiezen voor een wat vrijere vertaling. De term "tonnelle" roept een zomers gevoel op. Een stoffen of plastic partytent wordt eerder "pergola" genoemd.
Peer comment(s):

agree Gerard de Noord : In het lommer.
11 mins
agree Elène Klaren (X) : lommer is schitterend. Lommerrijke tuin?
28 mins
agree Tea Fledderus
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "De foto's van het restaurant in kwestie nog eens bekeken, en het wordt 'op het lommerrijke tuinterras'. Hoewel ik me stiekem toch een klein beetje afvraag (als ik de term nog eens google) of de uitdrukking toch ook niet een minder letterlijke betekenis kan hebben, in de zin van 'wat is dit een zalig plekje'...). Bedankt allemaal!"
8 mins

onder de partytenten

Tenzij de foto het ontkent: "tonnelle" is het Franse woord voor wat wij een "partytent" noemen, zo'n lichte structuur van meestal 3 m bij 3m met een dak van plastic of stof ter bescherming tegen zon of regen. Je ziet ze inderdaad vaak op terrasjes.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-08-28 10:29:02 GMT)
--------------------------------------------------

Tja...ik vermoed van wel, maar het zou wel voor het eerst zijn dat iemend een parasol verwart met een tonnelle... Maar ik heb nog nagelelen naar staande uitdrukkingen, en die heb ik evenmin gevonden. Enige andere suggestie zou een liedcitaat zijn, maar lijkt dat niet wat vergezocht? In jouw geval zou ik toch denk ik kiezen voor de parasols...
Note from asker:
Er is op de foto's wel een tuin te zien, gewoon een grasveldje met plastic tuinmeubels en kleine parasolletjes, dus geen echte partytenten. Zouden ze dan toch specifiek die tuin en/of de parasolletjes bedoelen?
Peer comment(s):

neutral Elène Klaren (X) : Parasol is echt niet goed. De (lommerrijke?) tuin wel.
39 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search