Glossary entry

English term or phrase:

suffer to be made any change in ownership

Russian translation:

или испытывать (на себе) последствия от какого бы то ни было (любого) изменения права собственности

Added to glossary by Vanda Nissen
Aug 31, 2008 07:37
15 yrs ago
English term

suffer to be made any change in ownership

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s) дистрибьюторское соглашение
The Distributor will not make or suffer to be made any change in ownership or management of the Distributor.
Не могу подобрать юридическую формулировку. Спасибо!
Change log

Aug 31, 2008 07:49: Vanda Nissen Created KOG entry

Discussion

Vanda Nissen (asker) Aug 31, 2008:
дополнение Да, Сергей, Вы абсолютно правы - весь документ выдержан именно в таком тоне, у меня это "подвергаться последствиям" вылетело из головы, а в контекст отлично вписывается.
Clue Aug 31, 2008:
И не надо вносить в глоссарий неправильные варианты.
Ekaterina Filatova Aug 31, 2008:
а мне показалось, зд. значение - допустить... сам мол дистрибьютор изменений не внесет и другим не даст : ) т.к. у "подвергаться последствиям" больно уж расплывчатый смысл - если это происходит, как им можно не подвергаться?

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

или испытывать (на себе) последствия от какого бы то ни было (любого) изменения права собственности

или подвергаться последствиям от какого бы то ни было (любого) изменения права собственности

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-08-31 07:59:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за грейдинг, ув. Ванда, рад был помочь! :) Видимо, намёк на это был рассыпан по общему контексту соглашения или даже был устно оговорён при его заключении.
Peer comment(s):

agree Ol_Besh
3 hrs
Спасибо в очередной раз на добром слове и деле, ув. Олександр! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое, Сергей, именно подвергаться последствиям"
+2
34 mins

не допускать каких-либо изменений в структуре/составе собственников и руководства Дистрибьютора

-

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2008-08-31 08:35:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

если бы было suffer any change, то да, можно было бы говорить о "подвергаться". Здесь же "допускать внесение каких-либо изменений".
Peer comment(s):

agree Igor Blinov
1 day 55 mins
Спасибо! Но аскеру все равно, похоже.:-)
agree Remedios : Абсолютно
3 days 13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search