Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
suffer to be made any change in ownership
Russian translation:
или испытывать (на себе) последствия от какого бы то ни было (любого) изменения права собственности
Added to glossary by
Vanda Nissen
Aug 31, 2008 07:37
15 yrs ago
English term
suffer to be made any change in ownership
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
дистрибьюторское соглашение
The Distributor will not make or suffer to be made any change in ownership or management of the Distributor.
Не могу подобрать юридическую формулировку. Спасибо!
Не могу подобрать юридическую формулировку. Спасибо!
Change log
Aug 31, 2008 07:49: Vanda Nissen Created KOG entry
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
или испытывать (на себе) последствия от какого бы то ни было (любого) изменения права собственности
или подвергаться последствиям от какого бы то ни было (любого) изменения права собственности
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-08-31 07:59:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо за грейдинг, ув. Ванда, рад был помочь! :) Видимо, намёк на это был рассыпан по общему контексту соглашения или даже был устно оговорён при его заключении.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-08-31 07:59:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо за грейдинг, ув. Ванда, рад был помочь! :) Видимо, намёк на это был рассыпан по общему контексту соглашения или даже был устно оговорён при его заключении.
Reference:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=change+in+ownership+
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=suffer%20&sc=48&l1=1&l2=2
Peer comment(s):
agree |
Ol_Besh
3 hrs
|
Спасибо в очередной раз на добром слове и деле, ув. Олександр! :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо большое, Сергей, именно подвергаться последствиям"
+2
34 mins
не допускать каких-либо изменений в структуре/составе собственников и руководства Дистрибьютора
-
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2008-08-31 08:35:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
если бы было suffer any change, то да, можно было бы говорить о "подвергаться". Здесь же "допускать внесение каких-либо изменений".
--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2008-08-31 08:35:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
если бы было suffer any change, то да, можно было бы говорить о "подвергаться". Здесь же "допускать внесение каких-либо изменений".
Peer comment(s):
agree |
Igor Blinov
1 day 55 mins
|
Спасибо! Но аскеру все равно, похоже.:-)
|
|
agree |
Remedios
: Абсолютно
3 days 13 hrs
|
Discussion