Glossary entry

English term or phrase:

upon reasonable notice and at reasonable times

Chinese translation:

通过在合理时间进行合理通知

Added to glossary by Alice yang
Sep 19, 2008 02:37
15 yrs ago
5 viewers *
English term

upon reasonable notice and at reasonable times

English to Chinese Law/Patents Law: Contract(s)
Dear friends, please help in clarify the implication of " reasonable"

Buyer reserves the right to audit, [upon reasonable notice and at reasonable times], Seller’s quality and process control procedures and design documentation for Products.

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

通过在合理时间进行合理通知

就是按“合理”翻译,要么有具体条文对通知时间和方式进行说明,要么到时候根据情况进行解释。
Peer comment(s):

agree TRANS4CHINA
14 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
+4
9 mins

经合理提前通知且在合理时间

法律文书常用语,意思内涵较广,目前基本都是这样说。

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-09-19 02:49:24 GMT)
--------------------------------------------------

什么才叫“合理”,须看不同情况,所以,该词表达的意思很灵活,很多法律或国际惯例内也经常用到该词。
Peer comment(s):

agree Cindy Zhao
16 mins
Thank you very much!
agree y_lewarne
22 mins
Thank you very much!
agree Li Cao
27 mins
Thank you very much!
agree Wenjer Leuschel (X)
32 mins
Thank you very much!
Something went wrong...
15 mins

在接收到以合理的方式所发的通知时和在合理的时间,

虽然略显长,但是实际上是这个完整意思
OR:在接收到以可接受的方式所发的通知时和在可接受的时间,
在接收到有效的通知时和在有效的时间,
Something went wrong...
4 hrs

在接到合理通知後並在合理時間

upon:在...之後
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search