This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Sep 22, 2008 10:55
15 yrs ago
Italian term

In nome di Dio - AMEN

Italian to Romanian Bus/Financial Business/Commerce (general)
Formula de deschidere in cazul unui act oficial al unei societati comerciale "IN NOME DI DIO _ AMEN"
Evident, cunosc semnificatia expresiei dar ma intrebam : "In Numele Tatalui - Amin" este corect ? Sau de-a dreptul se poate omite fraza ... ?
Proposed translations (Romanian)
3 +1 nimic

Discussion

Lucica Abil (X) Sep 22, 2008:
De acord cu Mihaela. Cu excepţia situaţiei în care ar trebui să localizezi textul, ceea ce nu-mi pare a fi cazul. Nu trebuie să înţelegem greşit imperativul „să nu se vadă că este traducere!”. În cazul actelor oficiale, cred că este de preferat fidelitatea faţă de original. Oricum, eu aş penaliza omisiunea.
Ramona Dragan Sep 22, 2008:
expresie similară Singura expresie similară din limba română la care mă gândesc că şi-ar avea locul într-un document comercial este "Aşa să-mi/ să ne ajute Dumnezeu". Însă aceasta se foloseşte de regulă la sfârşitul unui text.
daniela694 Sep 22, 2008:
Tot asa as pune si eu.
Mihaela Petrican Sep 22, 2008:
Omitere Bună, Veronica! Eu nu aş omite-o: rolul tău este să traduci un text, nu să-l adaptezi...iar tu asta faci. Părerea mea ;-)
Pe de altă parte, este prima dată când întâlnesc un astfel de context.
"Expresia" clasică la noi ("În numele Tatălui, al Fiului şi al Sfântului Duh") aminteşte teribil de nunţi şi botezuri :-)
Întrebarea mi se pare interesantă, aştept cu interes contribuţiile colegilor noştri...

Proposed translations

+1
4 hrs

nimic

Eu nu as traduce-o, mai ales ca este vorba de o societate comerciala si ca ai de-a face, dupa cum ai specificat, cu un text din domeniul de afaceri. Este cunoscuta preferinta italienilor pentru formule care de care mai sofisticate, multe dintre ele putand fi simplificate pana la omitere in traducerea in alte limbi. Sincer, in romana nu mi se pare ca suna deloc bine si... cred ca nici in italiana nu se prea foloseste. Mai asteapta si alte pareri, poate vei primi un raspuns mai concret. : )
Peer comment(s):

agree loredana zancu : numele societatilor nu se traduc cel putin asa stiu eu
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search