Sep 23, 2008 12:44
15 yrs ago
1 viewer *
English term
"extravaganza"
English to French
Marketing
Marketing / Market Research
I'm participating in the construction of a shopping and sales "extravaganza".
Qu'est-ce que "shopping extravaganza" et "sales extravaganza" ?
Je n'ai pas plus de contexte, désolé.
Qu'est-ce que "shopping extravaganza" et "sales extravaganza" ?
Je n'ai pas plus de contexte, désolé.
Proposed translations
(French)
3 | ventes/shopping de folie | Stéphanie Soudais |
3 | Fête des bonnes affaires | teddd76 |
3 | superspectacle / extravaganza | Arnold T. |
3 | shopping-happening | Joëlle Bouille |
Change log
Sep 23, 2008 12:58: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Idioms / Maxims / Sayings" to "Marketing / Market Research"
Proposed translations
19 mins
Selected
ventes/shopping de folie
Juste une idée, je ne sais pas s'il existe une expression consacrée, mais je pense qu'il s'agit d'une période de soldes/bonnes affaires, de razzia, etc (plutôt chic, j'ai l'impression)
Mais revenons à l'homme et à ses loisirs...
...Une autre activité, considérée souvent comme un loisir :
le shopping !
Il existe même le " Dubaï Shopping Festival " qui, chaque année,
durant tout le mois de février, propose des "soldes de folie".
http://www.google.fr/search?hl=fr&client=firefox-a&rls=org.m...|lang_fr
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-09-23 13:07:44 GMT)
--------------------------------------------------
On bien idée de "tourisme-shopping"
La première édition de l'opération "Soldes by Paris" est lancée aujourd'hui. En quoi consiste-t-elle et sur quel constat repose-t-elle ?
L'opération "Soldes by Paris" doit attirer les touristes et faire du mois de janvier, le mois du "tourisme-shopping", alors qu'il se caractérise traditionnellement par une faible activité touristique et que la France, première destination mondiale, n'arrive qu'au troisième rang en termes de dépenses effectuées par les visiteurs, derrière les Etats-Unis et l'Italie... Le "shopping" reste la deuxième motivation des touristes, derrière la culture, pour venir dans la capitale.
http://archives.lesechos.fr/archives/2007/lesechos.fr/01/10/...
ET
From 10 to 21 January, Sales by Paris will rally department stores, “trendy” boutiques, luxury and young designer labels, concept stores and small businesses, brought together by the Paris CCIP around a single and unique objective, to make the month of January “a tourism shopping extravaganza”.
http://www.hotels-paris-rive-gauche.com/blog/index.php/2007/...
Mais revenons à l'homme et à ses loisirs...
...Une autre activité, considérée souvent comme un loisir :
le shopping !
Il existe même le " Dubaï Shopping Festival " qui, chaque année,
durant tout le mois de février, propose des "soldes de folie".
http://www.google.fr/search?hl=fr&client=firefox-a&rls=org.m...|lang_fr
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-09-23 13:07:44 GMT)
--------------------------------------------------
On bien idée de "tourisme-shopping"
La première édition de l'opération "Soldes by Paris" est lancée aujourd'hui. En quoi consiste-t-elle et sur quel constat repose-t-elle ?
L'opération "Soldes by Paris" doit attirer les touristes et faire du mois de janvier, le mois du "tourisme-shopping", alors qu'il se caractérise traditionnellement par une faible activité touristique et que la France, première destination mondiale, n'arrive qu'au troisième rang en termes de dépenses effectuées par les visiteurs, derrière les Etats-Unis et l'Italie... Le "shopping" reste la deuxième motivation des touristes, derrière la culture, pour venir dans la capitale.
http://archives.lesechos.fr/archives/2007/lesechos.fr/01/10/...
ET
From 10 to 21 January, Sales by Paris will rally department stores, “trendy” boutiques, luxury and young designer labels, concept stores and small businesses, brought together by the Paris CCIP around a single and unique objective, to make the month of January “a tourism shopping extravaganza”.
http://www.hotels-paris-rive-gauche.com/blog/index.php/2007/...
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins
English term (edited):
\"extravaganza\"
Fête des bonnes affaires
Dans le dictionnaire:
Extravaganza: An elaborate, spectacular entertainment or display
Je dirais "vente massive" sans trop m'avancer,
"liquidation", "déstockage" en m'avançant un peu
et "Journée des affaires", "Fête des affaires" ou "Foire aux bonnes affaires" en étant un peu créatif (soyons fou!)
Extravaganza: An elaborate, spectacular entertainment or display
Je dirais "vente massive" sans trop m'avancer,
"liquidation", "déstockage" en m'avançant un peu
et "Journée des affaires", "Fête des affaires" ou "Foire aux bonnes affaires" en étant un peu créatif (soyons fou!)
1 hr
superspectacle / extravaganza
GDT / art :
extravaganza = superspectacle n. m.
"extravaganza" est utilisé souvent en Français.
extravaganza = superspectacle n. m.
"extravaganza" est utilisé souvent en Français.
4 hrs
English term (edited):
shopping and sales extravaganza
shopping-happening
Tout d'abord, il me semble que "construction" pourrait ici être compris dans le sens de "mise sur pied, organisation d'un événement", plutôt que "construction d'un bâtiment".
Termium traduit "extravaganza" par "spectacle somptueux".
D'où mon idée de "happening" (Spectacle qui, se déroulant aussi bien dans la rue, prend la forme d'une improvisation qui cherche à provoquer la réaction spontanée et créative des spectateurs, d'après le Trésor de la langue française).
Reste à voir si la notion de spectacle colle avec votre contexte.
Termium traduit "extravaganza" par "spectacle somptueux".
D'où mon idée de "happening" (Spectacle qui, se déroulant aussi bien dans la rue, prend la forme d'une improvisation qui cherche à provoquer la réaction spontanée et créative des spectateurs, d'après le Trésor de la langue française).
Reste à voir si la notion de spectacle colle avec votre contexte.
Discussion