Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
esbravajou o senhor com receio de não ser escutado.
English translation:
"Wait a minute" blurted out the man, for fear of not being heard
Added to glossary by
airmailrpl
Oct 12, 2002 20:36
21 yrs ago
Portuguese term
esbravajou o senhor com receio de não ser escutado.
Non-PRO
Portuguese to English
Other
"ESpere aí" esbravajou...
Parte de um diálogo
Parte de um diálogo
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
13 hrs
Selected
"Wait a minute" blurted out the man, for fear of not being heard.
"ESpere aí" esbravajou o senhor com receio de não ser escutado.
"Wait a minute" shouted out the man, for fear of not being heard.
"Wait a minute" cried out the man, for fear of not being heard.
"Wait a minute" raged the man, for fear of not being heard.
"Wait a minute" roared out the man, for fear of not being heard.
"Wait a minute" shouted out the man, for fear of not being heard.
"Wait a minute" cried out the man, for fear of not being heard.
"Wait a minute" raged the man, for fear of not being heard.
"Wait a minute" roared out the man, for fear of not being heard.
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
The man (gentleman) shouted for fear of not being heard.
"Wait there, he shouted"
I'm sure there are more options out there...
I'm sure there are more options out there...
2 hrs
the man turned chicken oriental, fearing not being heard.
Not a serious answer...
3 hrs
"blah blah blah", he roared for fear of not being heard.
")
10 hrs
irritated / vociferous
he became irritated at the thought of not being heard
or
he became vociferous at the thought of not being heard
-ele se irritou porque ninguém prestava atenção ao que ele dizia
or
he became vociferous at the thought of not being heard
-ele se irritou porque ninguém prestava atenção ao que ele dizia
Something went wrong...