Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
curve di mortalità e di decadimento
German translation:
Ausfallrate und Lichtstromabfall
Added to glossary by
Tell IT Translations Helene Salzmann
Nov 13, 2008 07:53
15 yrs ago
2 viewers *
Italian term
curve di mortalità e di decadimento
Italian to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Lichttechnik
"Curve di mortalità e di decadimento" del flusso luminoso calcolati secondo cicli di funzionamento di 5 ore e mezzo con spegnimenti di mezzora.
Kann mir zwar ungefähr vorstellen, um was es geht, aber der Fachbegriff?
Vielen Dank
Kann mir zwar ungefähr vorstellen, um was es geht, aber der Fachbegriff?
Vielen Dank
Proposed translations
(German)
3 | Ausfallrate(n) | Gabriele Kursawe |
3 | Lebensdauer und Lichtstromabfall | Christel Zipfel |
Proposed translations
44 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank. Lebensdauer geht leider nicht, da als "durata" bezeichnet. Ich hab einen Mix gemacht: Ausfallrate und Lichtstromabfall.... Die Pünktli sind hier wieder mal das Problem und ich hoffe, Christel verzeihe mir :-) P.S.: Es gibt in meinem Leuchtentext sogar eine "mortalità infantile" .... "
1 hr
Lebensdauer und Lichtstromabfall
Hier nennen sie es sogar Überlebensrate:
http://esc-d.de/index.php?id=9595
Wenn Du nicht diesen extravaganten Ausdruck verwenden willst, so ist Lebensdauer sicher auch richtig.
http://www.osram.de/osram_de/Tools_&_Services/Training_&_Wis...
Auf jeden Fall sind das die beiden Parameter zur Bewertung der Leistungsfähigkeit einer Leuchtstofflampe. Vielleicht bringst Du die Kurven auch noch irgendwie unter.
http://esc-d.de/index.php?id=9595
Wenn Du nicht diesen extravaganten Ausdruck verwenden willst, so ist Lebensdauer sicher auch richtig.
http://www.osram.de/osram_de/Tools_&_Services/Training_&_Wis...
Auf jeden Fall sind das die beiden Parameter zur Bewertung der Leistungsfähigkeit einer Leuchtstofflampe. Vielleicht bringst Du die Kurven auch noch irgendwie unter.
Something went wrong...