Glossary entry

English term or phrase:

maintenance

Italian translation:

manutenzione

Added to glossary by Nicola Benocci
Nov 13, 2008 12:20
15 yrs ago
English term

maintenance

English to Italian Other Other
In questa frase si parla degli obiettivi di una società, ma non riesco a capire come tradurre "maintenance". Grazie per il vostro aiuto!
To sell goods, articles of all kinds and every description relating to objects of the Company by way of hire purchase or deferred payment or similar transactions and maintenance of any goods, articles or commodities of all and every kind and description upon any terms whatsoever"
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): AeC2009

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Nicola Benocci (asker) Nov 13, 2008:
Inglese incomprensibile Hai ragione Arrigo, il problema è proprio questo, è un inglese molto scadente e abbastanza confuso... Grazie comunque, in effetti anch'io non vedo alternative a "manutenzione"...
AeC2009 Nov 13, 2008:
Qualche virgola in più non avrebbe guastato..., io ne metterei una dopo similar transactions..., a quel punto lì direi che maintenance sia la manutenzione..., salvo sapere da che lingua è stato originariamente tradotto in Inglese...

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

manutenzione

....e manutenzione di qualsiasi bene, articolo.....
io l'ho trovato così.
Note from asker:
Grazie!
Peer comment(s):

agree Ana-Maria Badea
5 mins
grazie
agree Emanuela Galdelli
37 mins
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
+2
19 mins

gestione/mantenimento/assistenza

Secondo me occorre scegliere un termine di più ampio significato che possa adattarsi ai diversi tipi di bene/prodotto.
Note from asker:
Grazie!
Peer comment(s):

agree Aobadai : gestione
21 mins
Grazie Aobadai!
agree Silvia Barra (X)
46 mins
Grazie Silvia!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search