Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Paso
Russian translation:
пасо (платформа с религиозными композициями на тему Страстей Господних)
Added to glossary by
xxxMarina Za (X)
Nov 13, 2008 13:33
15 yrs ago
Spanish term
Paso
Spanish to Russian
Art/Literary
Religion
catolicismo
Встречается в контексте:
Cada cofradía, que viste un traje distinto, suele desfilar con dos pasos: el primero es una imagen de la Pasión, y el segundo, una Dolorosa.
Из Википедии удалось узнать:
Paso es el nombre que reciben las imágenes que desfilan en la Semana Santa, conjuntamente con las andas, trono, o carroza sobre el que vayan.
Заранее спасибо
Cada cofradía, que viste un traje distinto, suele desfilar con dos pasos: el primero es una imagen de la Pasión, y el segundo, una Dolorosa.
Из Википедии удалось узнать:
Paso es el nombre que reciben las imágenes que desfilan en la Semana Santa, conjuntamente con las andas, trono, o carroza sobre el que vayan.
Заранее спасибо
Proposed translations
(Russian)
4 | пасос ((скульптурные композиции на сюжеты Страстей Господних) | Alboa |
3 | сцены | Ekaterina Guerbek |
3 | сценарий | Annagalia |
Proposed translations
8 mins
Selected
пасос ((скульптурные композиции на сюжеты Страстей Господних)
Марина, мне кажется так вот. Это исконно испанская вещь, вроде как самовар в России, поэтому не переводится, но поясняется.
Примеры:
http://www.eventguide.ru/event/6634
--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2008-11-13 13:43:56 GMT)
--------------------------------------------------
Ну, не знаю, насколько хорош сам текст, который привожу, но тем не менее насчёт пасос, пожалуй, согласна:
Одни участники процессий несут на своих плечах так называемые "пасос" - богато украшенные платформы, на которых установлены фигуры святых и изображены сцены из последних дней земной жизни Христа.http://allspain.narod.ru/fiestas/termin/semanasanta.html
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2008-11-13 13:45:50 GMT)
--------------------------------------------------
ещё немного: Во время многочисленных процессий, особенно во время Просесьон Магна (Procesion Magna) в Страстную Пятницу, в шествии участвуют повозки, называемые "пасос" (pasos), везущие статуи, посвященные страстям Христовым.
http://spain.rpg.by/fiestas.html
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2008-11-13 13:49:43 GMT)
--------------------------------------------------
Вообще ведь, по сути, нет аналога точного в русской культуре. Как коррида или фламенко. Пока мысли такие.
--------------------------------------------------
Note added at 23 minutos (2008-11-13 13:57:07 GMT)
--------------------------------------------------
вот ещё подумалось, что платформы можно назвать, если хочется избежать испанского слова.
платформ (“pasos”) и их свиты. “Paso” - это не типичная для карнавалов повозка с колесами, а нечто вроде большого помоста, который несут на плечах десятки людей
Примеры:
http://www.eventguide.ru/event/6634
--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2008-11-13 13:43:56 GMT)
--------------------------------------------------
Ну, не знаю, насколько хорош сам текст, который привожу, но тем не менее насчёт пасос, пожалуй, согласна:
Одни участники процессий несут на своих плечах так называемые "пасос" - богато украшенные платформы, на которых установлены фигуры святых и изображены сцены из последних дней земной жизни Христа.http://allspain.narod.ru/fiestas/termin/semanasanta.html
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2008-11-13 13:45:50 GMT)
--------------------------------------------------
ещё немного: Во время многочисленных процессий, особенно во время Просесьон Магна (Procesion Magna) в Страстную Пятницу, в шествии участвуют повозки, называемые "пасос" (pasos), везущие статуи, посвященные страстям Христовым.
http://spain.rpg.by/fiestas.html
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2008-11-13 13:49:43 GMT)
--------------------------------------------------
Вообще ведь, по сути, нет аналога точного в русской культуре. Как коррида или фламенко. Пока мысли такие.
--------------------------------------------------
Note added at 23 minutos (2008-11-13 13:57:07 GMT)
--------------------------------------------------
вот ещё подумалось, что платформы можно назвать, если хочется избежать испанского слова.
платформ (“pasos”) и их свиты. “Paso” - это не типичная для карнавалов повозка с колесами, а нечто вроде большого помоста, который несут на плечах десятки людей
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "для пояснения меня интересовало именно слово платформа, а то в Интерненте это как только не называют, даже носилками."
16 mins
сцены
... обычно представляют во время шествия две сцены Страстей Господних...
См. примеры:
http://yandex.ru/yandsearch?date=&text=сцены страстей господ...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-11-13 13:51:58 GMT)
--------------------------------------------------
"По узким улицам старых городов проносят богато разукрашенные платформы, на которых представлены сцены страстей Господних"
http://www.costadelsol.ru/spain/celebrities/
См. примеры:
http://yandex.ru/yandsearch?date=&text=сцены страстей господ...
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-11-13 13:51:58 GMT)
--------------------------------------------------
"По узким улицам старых городов проносят богато разукрашенные платформы, на которых представлены сцены страстей Господних"
http://www.costadelsol.ru/spain/celebrities/
2 hrs
сценарий
Или сцена.
Something went wrong...