Nov 14, 2008 10:50
15 yrs ago
English term

horse sense

English to Turkish Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
sağduyu anlamındaki "horse sense"in nereden geldiğini, biz de bir karşılığı olup olmadığını merak ediyorum.
Teşekkürler
Proposed translations (Turkish)
4 +1 explanation
5 +2 aklıselim
Change log

Nov 15, 2008 16:52: Özden Arıkan changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"

Discussion

gulakbelen (X) Nov 14, 2008:
Kur'an'da A'raf (sağduyu sahipleri) adında bir sure var. Türkçe'de yaratılış, karakter, yapı, tabiat, doğa anlamında (fıtrat), iyiyi kötüden, hayrı şerden ayırmayı sağlayan iç duyu, ahlak şuuru, his, duyu manasına gelen (vicdan), mantıklı ve doğru düşünme melekesi, doğruyu yanlıştan ayırma özelliği, aklıselim, diri kalmış duyu anlamında kullanılan (sağduyu) Kur'an lisanında "Allah'ın ademoğullarının zürriyetine yerleştirerek kendilerini şahit tuttuğu sözleşme" (ahd-i misak) demek olmaktadır. İkinci anlamda, yani aşağıdan yukarıya ise "İnsanlığın korunmuş, unutulmamış, diri kalan, hala sağ duran duyularından; sağduyusundan, vicdanın derinliklerinden fışkırarak çıkan, böylece görünerek aşikar olan, ortaya çıkan Kitab" demek olur. Basiret kökü sözlükte "Bakmak, görmek, bilmek" manasına gelir. "İleride olacakları şimdiden görebilme" yeteneği anlamındadır. Türkçe'de "Kalp gözü" dediğimiz şeyi çağrıştırır. Keza "İleri görüşlü, basiretle bakmak, tedbirli, sağduyulu, sağgörülü" deyimleri bu manadadır. Bu durumda mana "insanlık vicdanı, insanlığın ölmemiş duyuları, insanlık sağduyusu, insanlığın körelmemiş vicdanı, iç görüsü, donmamış, diri kalabilmiş fıtratı" anlamına gelir. Bu ise Kur'an'ın kendi özel terminolojisi içinde "ahd-misak" dediği şeydir.
raptors (asker) Nov 14, 2008:
aslında bu mecazi kelimenin kökünü (düz anlamıyla) soruyorum

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

explanation

iki farklı rivayet var. her ikisi de "vahşi batı" kaynaklı..

birincisi attan iyi anlayan adamlar için kullanıldığı şeklinde...ata şöyle bir baktığında nasıl olduğunu anlayan kişiler için pratik hisleri ve sezgisi güçlü anlamında...

bir de olaya atlar açısından bakış var...yani atlar gibi pratik hisleri güçlü, yapamayacakları şeylere girişmeyen, yardan uçmayan, kayadan düşmeyen, kendilerini riske atmayan vs.

kökeni ne olursa olsun, bugün daha çok sağduyulu düşünce anlamında kullanılıyor...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-11-14 12:10:38 GMT)
--------------------------------------------------

Interesting quotes..

Horse sense is the thing a horse has which keeps it from betting on people. W. C. Fields (1890 - 1946)

There is just as much horse sense as ever, but the horses have most of it.
~ Anonymous

Flaming enthusiasm, backed up by horse sense and persistence, is the quality that most frequently makes for success.
--Dale Carnegie
Peer comment(s):

agree semen
2 hrs
teşekkürler..
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
17 mins

aklıselim

anlama yetisi veya doğru yargılama yetisi olarak da kullanımları var.
Not: Bağlama göre bilgelik, hikmet kelimeleri de tercih edilebilir.
Peer comment(s):

agree Nuri Razi
34 mins
teşekkürler nuri bey
agree Bulent Taylan : Gül Hanım, ben kendi adıma aydınladım doğrusu. Teşekkürler
2 hrs
teşekkürler
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search