Nov 17, 2008 15:25
15 yrs ago
anglais term
Garment and sewing technology
anglais vers français
Technique / Génie
Textiles / vêtements / mode
Bonjour,
Je travaille sur un fichier PowerPoint qui présente la fédération allemande VDMA (vdma.org si ça peut aider), plus précisément sa branche "Garment and Leather Technology" ("Bekleidungs- und Ledertechnik" en allemand).
Les textes sont en anglais (peut-être rédigés par un Allemand) et l'expression "sewing and garment technology" revient à maintes reprises dans les transparents, notamment en titre de divers graphiques :
- Rankings of supplier countries for **sewing and garment technology**
- Exports of German **sewing and garment technology** to...(Europe/Asia/America, etc.)
- Europe's/Asia's/... most important supplier countries of **sewing and garment technology**
- Germany’s most important export markets for **sewing and garment technology**
"Sewing and garment technology" est la traduction anglaise de l'allemand "Näh- und Bekleidungstechnik".
Je ne sais donc pas s'il faut opter en français pour "technique", "technologie(s?)", ou peut-être "équipements pour...", étant donné que la VDMA est la fédération des constructeurs de machines et d'équipements industriels, et qu'elle est divisée en plusieurs branches correspondant aux secteurs d'activité dans lesquels sont utilisés ces machines et équipements.
Quelqu'un aurait-il donc une idée de génie pour traduire de manière unique cette expression dans toutes les phrases ?!
Par avance, un grand merci !
Je travaille sur un fichier PowerPoint qui présente la fédération allemande VDMA (vdma.org si ça peut aider), plus précisément sa branche "Garment and Leather Technology" ("Bekleidungs- und Ledertechnik" en allemand).
Les textes sont en anglais (peut-être rédigés par un Allemand) et l'expression "sewing and garment technology" revient à maintes reprises dans les transparents, notamment en titre de divers graphiques :
- Rankings of supplier countries for **sewing and garment technology**
- Exports of German **sewing and garment technology** to...(Europe/Asia/America, etc.)
- Europe's/Asia's/... most important supplier countries of **sewing and garment technology**
- Germany’s most important export markets for **sewing and garment technology**
"Sewing and garment technology" est la traduction anglaise de l'allemand "Näh- und Bekleidungstechnik".
Je ne sais donc pas s'il faut opter en français pour "technique", "technologie(s?)", ou peut-être "équipements pour...", étant donné que la VDMA est la fédération des constructeurs de machines et d'équipements industriels, et qu'elle est divisée en plusieurs branches correspondant aux secteurs d'activité dans lesquels sont utilisés ces machines et équipements.
Quelqu'un aurait-il donc une idée de génie pour traduire de manière unique cette expression dans toutes les phrases ?!
Par avance, un grand merci !
Proposed translations
(français)
Proposed translations
+1
13 minutes
Selected
technologie du vêtement et de la couture
...
--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2008-11-17 15:40:24 GMT)
--------------------------------------------------
Coupe et couture - ESCOM - école spéciale de couture et de modélismeDessin de patron; Moulage et transformations; Technique de coupe; Technologie de la couture; Montage et réalisation de vêtement; Coupe traditionnelle: ...
www.
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2008-11-17 15:41:31 GMT)
--------------------------------------------------
TECHNOLOGIE DU VETEMENT, une oeuvre de EBERLE HANNELORE, proposée ...TECHNOLOGIE DU VETEMENT une oeuvre de EBERLE HANNELORE paru le 01/11/1999 aux éditions GUERIN EDITIONS, en edition ancienne ou neuve, rare ou épuisée, ...
www.livres-chapitre.com/-F078SS/-EBERLE-HANNELORE/-TECHNOLO... - 16k - En cache - Pages similaires - À noter
ctc.fr - Bibliothèque - TECHNOLOGIE DU VETEMENTCTC Centre de documentation - Résumé de l'ouvrage : TECHNOLOGIE DU VETEMENT.
www.ctc.fr/documentation/bibliotheque/resume_ouvrage.php3?i... - 51k - En cache - Pages similaires - À noter
Matériaux
--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2008-11-17 15:40:24 GMT)
--------------------------------------------------
Coupe et couture - ESCOM - école spéciale de couture et de modélismeDessin de patron; Moulage et transformations; Technique de coupe; Technologie de la couture; Montage et réalisation de vêtement; Coupe traditionnelle: ...
www.
--------------------------------------------------
Note added at 15 minutes (2008-11-17 15:41:31 GMT)
--------------------------------------------------
TECHNOLOGIE DU VETEMENT, une oeuvre de EBERLE HANNELORE, proposée ...TECHNOLOGIE DU VETEMENT une oeuvre de EBERLE HANNELORE paru le 01/11/1999 aux éditions GUERIN EDITIONS, en edition ancienne ou neuve, rare ou épuisée, ...
www.livres-chapitre.com/-F078SS/-EBERLE-HANNELORE/-TECHNOLO... - 16k - En cache - Pages similaires - À noter
ctc.fr - Bibliothèque - TECHNOLOGIE DU VETEMENTCTC Centre de documentation - Résumé de l'ouvrage : TECHNOLOGIE DU VETEMENT.
www.ctc.fr/documentation/bibliotheque/resume_ouvrage.php3?i... - 51k - En cache - Pages similaires - À noter
Matériaux
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 minutes
techniques en matière d'habillement et de couture
suggestion..
12 minutes
outils ou équipements
C'est ce que j'utiliserais car technique ou technologie ne va pas trop pour le domaine en question.
Après il ne faut pas être trop réducteur alors peut-être plutôt "équipement"
En tous cas j'irais dans cette direction
Bonne chance
Après il ne faut pas être trop réducteur alors peut-être plutôt "équipement"
En tous cas j'irais dans cette direction
Bonne chance
20 minutes
technologie d’habillement et couture
Le concept de technologie me paraît plus large et plus adapté que « équipements » ou « machines ».
+1
1 heure
équipements pour l'industrie de la confection et de l'habillement
Une proposition.
Peer comment(s):
agree |
Claire Chapman
: "l'industrie de la confection et de l'habillement," although I prefer "technologie" over "équipements."
10 heures
|
Discussion