Glossary entry

Spanish term or phrase:

"pulmones de almacenamiento"

English translation:

Storage tanks

Added to glossary by Gilberto Diaz Castro
Nov 19, 2008 11:34
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

"pulmones de almacenamiento"

Spanish to English Tech/Engineering Metallurgy / Casting supply of oxygen to steel works
contract from Spain regarding the supply of oxygen to a steel works, it states that whatever is needed above the maximum instantaneous flow rate will be supplied by the "pulmones de almacenamiento" - "storage lungs" just does not convice me...here's the context and TIA!
Las necesidades de la acería por encima de las cantidades anteriormente indicadas, serán suministradas mediante el oxígeno contenido en los *pulmones de almacenamiento*, además del oxígeno líquido gasificado con un máximo de 10 Tm/día.
Change log

Nov 20, 2008 01:26: Gilberto Diaz Castro Created KOG entry

Proposed translations

19 mins
Selected

Storage tanks

Así es que se dice en el mercado común. No recuerdo haber escuchado el uso de "pulmón" aparte de con propósitos biológicos... A la verdad se aprende mucho en PROZ.
Otra opción si fuese otro material sería - Storage Bladder- pero el hecho de que se trata de oxigeno elimina esta opción.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks to both, but this seems the safest option - thank you Gilberto! ;-)"
15 mins

feeder tanks

I have seen this somewhere before-- pulmones de almacenamiento" translated as "dispensers"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search