Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
llevar a cabo
English translation:
funded by subsidies (see sentence)
Added to glossary by
Lisa McCarthy
Nov 25, 2008 08:02
15 yrs ago
33 viewers *
Spanish term
llevar a cabo
Spanish to English
Other
Education / Pedagogy
Sociology
Is it possible to use 'carry out' here with regard to 'participative experiences' or would another verb be more appropriate?
Esta práctica derivó en otro encargo profesional para realizar una evaluación de las experiencias participativas **llevadas a cabo** con las subvenciones del Centro.
Esta práctica derivó en otro encargo profesional para realizar una evaluación de las experiencias participativas **llevadas a cabo** con las subvenciones del Centro.
Proposed translations
(English)
4 +3 | organized/funded/supported/made possible etc. | Kate Major Patience |
5 +3 | to carry out | Nancy Cortell |
4 +3 | undertake | Noni Gilbert Riley |
5 +1 | engage in | neilmac |
5 +1 | to complete | Jessica Agullo (X) |
5 | carry out | Joseph Tein |
3 +1 | (avoid) | Tracy Byrne |
References
carry out: sinónimos | Ana Andronache |
Proposed translations
+3
5 hrs
Selected
organized/funded/supported/made possible etc.
What about one of these? Given your context, I would go for something like "organized by the centre (using/and supported/funded by the centre)" or whatever kind of funding these "subvenci'ones" are, or why not "funded by grants/subsidies (awarded to/by the centre depending on context)" "made possible by (centre) funding"... Something like that might work for you?
If nothing else, some more ideas for the pot! :)
If nothing else, some more ideas for the pot! :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cheers Kate! This one took a lot of thought but reckoned this worked best. Thanks to everybody for the help!"
+3
6 mins
to carry out
llever a cabo: to carry out
Peer comment(s):
agree |
Vivian B E
2 hrs
|
agree |
María Marta Semberoiz
: "carried out" en el contexto, claro.
3 hrs
|
agree |
Florcy
4 hrs
|
neutral |
Kate Major Patience
: In this case, where we have the word "experiences, maybe not. I think that "to carry out an experience" sounds dodgy.
5 hrs
|
7 mins
carry out
I think 'carried out' would fit very well in your context.
+3
56 mins
undertake
If you want an alternative... (I'm in the middle of a text which seems to use llevar a cabo and tener en cuenta in every single sentence!) I know it's not exactly the same, but it sometimes does OK.
Peer comment(s):
agree |
Alice Bootman
: It seems to fit better here than "carry out."
5 hrs
|
Thanks Alice - although I think on consideration Neil's engage in sits best with the experiences in this partic context....
|
|
agree |
Pilar Díez
1 day 1 hr
|
Thanks Pilar
|
|
agree |
columog
: it sound good to me to use 'undertaken'
2 days 6 hrs
|
+1
1 hr
(avoid)
I usually try to avoid translating this verb (and "desarollar", "realizar", etc.) as it often sounds awkward in English. How about using the (equally awkward) "participativa" as a verb rather than an adjective?
Example sentence:
...evaluate their experience of taking part/being involved in the Centre's grants
Peer comment(s):
agree |
mjsmyth
: depending on the nature of the evaluation: ... assess the (participation)/(experience of participants in) activities funded by the Centre
3 hrs
|
+1
3 hrs
engage in
sounds neat IMO... "engaging in participative experiences" ... sort of like kudoz... :-)
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-25 11:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
And I'll give myself extra points since it's not in AA's list of synonyms!
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-25 11:57:38 GMT)
--------------------------------------------------
And I'll give myself extra points since it's not in AA's list of synonyms!
Peer comment(s):
agree |
Noni Gilbert Riley
: Yes, I agree that this is excellent for combining with experiences!
4 hrs
|
Hurray! At last an "agree"! Cheers ace ;)
|
+1
6 hrs
to complete
Carry out is also good but llevar al cabo definitely implies completion of a project. Think of the common term 'se acabo' - which means 'it's finished' or 'it's over'.
Reference comments
5 mins
Reference:
carry out: sinónimos
Definition: complete activity
Synonyms: accomplish, achieve, carry through, consummate, discharge, effect, effectuate, execute, finalize, fulfill, implement, meet, perform, realize
http://thesaurus.reference.com/browse/carry out
Synonyms: accomplish, achieve, carry through, consummate, discharge, effect, effectuate, execute, finalize, fulfill, implement, meet, perform, realize
http://thesaurus.reference.com/browse/carry out
Something went wrong...