Dec 16, 2008 08:00
15 yrs ago
Spanish term

Ycabaqua

Spanish to Russian Art/Literary Geography
Topographical Map that Includes the Tributary of the Ycabaqua River, of the Negro River and the Crest that Divides Waters of the Yacuy and Uruguay until the Mountain Range of Tapes or Montegrande

Discussion

Silvana Jarmoluk Dec 16, 2008:
Икабаква или Икабакуа "Rio Icabacua. Albuhuy. División tercera o Paralelogramo. Laguna Blanca. Esquina. Laguna Setubal. S.te Fee. Pobrero. Coronado. Nayrya."

"las cabeceras del Rio Negro y las del Ycabacua, las vertientes que bajan de la Cuchilla genera".

"COMPRENDE LAS VERTIENTES DEL ARROYO YCABAQUA, LAS DEL RIO NEGRO Y LA CRESTA ".

ВОТ 3 РАЗНЫХ ВАРИАНТА ФОРМЫ "ИКАБАКУА" НА ИССПАНСКОМ, ТАК КАК ЭТО НЕ ИСПАНСКОЕ СЛОВО А "ГВАРАНИ" ТОЖЕ ИМЕЮТСЯ СВОИ ВАРИАНТЫ. ИЗ СТАРИЫХ КНИГ РУССКИХ ЭМИГРАНТОВ Я НАШЛА ЧТО ЛАТИНСКАЯ "U" ПОЧЕМУТО В НЕКОТОРЫХ СОЧИТАНИЙ ПРЕВРАЩАЕТСЯ В РУССКУЮ"В"
ПАРАГВАЙ=Praguay
УРУГВАЙ=Uruguay
КАРАГВАТА=Caraguata
ГВАРАНИ=Guarany
ИГВАСУ=Iguazu
Во всяком случае правильно и одно и Другое а фонетически это звучит так: ИКАБАКУА с ударением на послендней "А".
Ekaterina Khovanovitch Dec 16, 2008:
цитата из трактата La sílaba




La sílaba Cu , siguiéndosele
consonante se escribe siempre con
C 5 como en cuna , cuño , cura , cuyo
: y quando se le sigue alguna
*vocal formando diptongo se debe
también escribir con C, como en
cuajo , cuenta , cuidado ^ de que
se exceptúan varias voces que
conforme á su origen y al uso mas
común se acostumbra escribirlas
con Q , como quando , quanto,
iniqüo , propinqüo , y algunos que
tienen la sílaba que, como aqüeducto
, qüestor , conseqüente,
qüestion y sus derivados.

Стр. 37

Ekaterina Khovanovitch Dec 16, 2008:
Трактат по испанской орфографии 1779 http://www.archive.org/details/ortografiadelale00acaduoft

Можно скачать его в формате PDF и лицезреть там на каждой странице "quando", "quantos" и прочие "quarenta". Заодно и соответствующие правила.
Теперь Ваша очередь, Сергей. Найдите мне хоть одно слово на испанском языке, в котором бы qua читалось как "ка".
Ekaterina Khovanovitch Dec 16, 2008:
Ссылку-то я и забыла Вот она:
http://mgarci.aas.duke.edu/celestina/MIO-CID/
Ekaterina Khovanovitch Dec 16, 2008:
Песнь о моём Сиде Во времена "Песни о моём Сиде" сочетание qua в испанских словах употреблялось:

Salio por la puerta y en Arlançon posaba; ⁿ
Cabo esa villa en la glera posaba
Fincaba la tienda y luego descabalgaba. ⁿ
Mio Çid Ruy Diaz, el que en buen hora çinxo espada,
Poso en la glera, quando no le coge nadi en casa,
[60] T Derredor d’el una buena compaña;
Asi poso mio Çid como si fuese en montaña.
Vedada le han compra dentro en Burgos la casa ⁿ
De todas cosas ***quantas*** son de vianda;

Хотя произношение с тех пор и изменилось, но "сколько" никогда не читалось как "кантас".

Название реки, как справедливо пишет Сильвана, не испанское, а гуаранийское. К тому же, записывалось оно во времена конкисты, когда орфографию ещё не изменили. Так что Икабакуа.
Сергей Лузан Dec 16, 2008:
Икабака Во всяком случае, это название проходит по источникам на английском, немецком, французском, испанском, но все источники старые или препринты.Реки там часто меняяют свои русла, а местность болотистая.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Икабакуа

Не нашла такой реки ни в географическом словаре, ни в Интернете на русском языке. Но согласно испанским правилам чтения она должна читаться Икабакуа
Peer comment(s):

neutral Сергей Лузан : Ув.Ekaterina! Приведите ссылку хоть на один источник, где qu читается как ку.
1 hr
Сергей, u не читается в сочетаниях que, qui. В испанских словах сочетание qua не встречается. Но если бы встречалось, читалось бы по правилам как куа.
agree Ekaterina Guerbek
2 hrs
Спасибо, Екатерина
agree Olga Dyakova
12 hrs
Спасибо, Ольга
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+1
25 mins

Икабака

.
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
1 hr
Спасибо, Эрика! :) Замечу, что по-французски и по-испански это читаетс именно так, а по-немецки в отчёте миссионера-иезуета это просто транслитерировали (если бы "u" читалась, то озвончили бы "g", а не ставили бы "q", как в оригинале. qu - это звук "к")
neutral Ekaterina Khovanovitch : Сергей, найдите мне хоть одно слово на испанском языке, в котором бы qua читалось как "ка"
7 hrs
Something went wrong...
+3
2 hrs

"Икаьаквá" или "Икавакуá"

Это не испансский а ГУАРАНИ (индейци кот. живут Аргентине, Паравай, Бразилия и Уругвай).
Латинская буква "u" в процессе перевода с Гварани на русский обычно превращается в букву "в".
Paraguay=Парагвай
Guarany=Гварани
Caraguatá=Карагвата

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2008-12-16 10:55:29 GMT)
--------------------------------------------------

простите отпечатка!
ИКАБАКВА ИЛИ ИКАБАКУА
Peer comment(s):

agree Ekaterina Guerbek : Икабаква или Икабакуа
1 hr
GRACIAS EKATERINA
agree yanadeni (X)
2 hrs
gracias
agree Olga Dyakova
11 hrs
gracias
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search