Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
dekkingsrekening
English translation:
covering account/suspense account
Added to glossary by
Dave Calderhead
Dec 22, 2008 12:01
15 yrs ago
1 viewer *
Dutch term
dekkingsrekening
Dutch to English
Bus/Financial
Accounting
This has to do with an Intercompany module.
One of the options is
"Gebruik van dekkingsrekening in Exact Globe"
One of the options is
"Gebruik van dekkingsrekening in Exact Globe"
Proposed translations
(English)
3 | covering account | Dave Calderhead |
3 | (gen.) hedge account/(broker's) margin account | Adrian MM. (X) |
3 | calculation of minimum selling price | Textpertise |
Change log
Dec 26, 2008 15:03: Dave Calderhead Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
covering account
possibly an intercompany current account
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-22 13:30:48 GMT)
--------------------------------------------------
could also be a general suspense account
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-22 13:30:48 GMT)
--------------------------------------------------
could also be a general suspense account
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hi Dave,
Many thanks for your help. I liked your term best.
Kind regards,
Rik Schraag"
5 hrs
(gen.) hedge account/(broker's) margin account
Just in case one co. is acting as a securities broker for another, margin a/c should come into the equation.
Example sentence:
Now, you can create an automatic transfer of the money you’re saving and put it in a “fuel hedge” account to protect you when prices go higher. ...
Reference:
http://www.investopedia.com/terms/m/marginaccount.asp
http://www.iwillteachyoutoberich.com/blog/tip-6-use-gas-prices-to-become-your-own-hedge-fund
1 day 9 hrs
calculation of minimum selling price
Exact Globe is a software program. The dekkingsrekening in Exact Globe is defined in an Exact Globe users' forum as follows:
Waarderen: ... Het verschil wordt op rekening prijsverschillen gezet (***verschil tussen verkoopboeking en inkoopboeking) en dat kan dan worden gebruikt als dekkingsrekening.***
See http://www.exactforum.nl/messages/37/585.html
If we now search for the most commonly used term to describe the valuation of the difference between selling price and purchase price, we find that this is defined most commonly either as capital gain, or profit. Since we do not know the exact type of item which is being valued, the most neutral overall applicable term would be simply "gain".
However, the plain meaning of "dekking" in Dutch is "cover". It is therefore my hunch, although I cannot substantiate this with a reference from the Internet, is that a "dekkingsrekening" is a calculation of the minimum price at which something can be sold which will cover for the cost price and various factors such as exchange rate variation, depreciation, etc. so that the seller will be "covered" for these factors and still sell at a profit.
Waarderen: ... Het verschil wordt op rekening prijsverschillen gezet (***verschil tussen verkoopboeking en inkoopboeking) en dat kan dan worden gebruikt als dekkingsrekening.***
See http://www.exactforum.nl/messages/37/585.html
If we now search for the most commonly used term to describe the valuation of the difference between selling price and purchase price, we find that this is defined most commonly either as capital gain, or profit. Since we do not know the exact type of item which is being valued, the most neutral overall applicable term would be simply "gain".
However, the plain meaning of "dekking" in Dutch is "cover". It is therefore my hunch, although I cannot substantiate this with a reference from the Internet, is that a "dekkingsrekening" is a calculation of the minimum price at which something can be sold which will cover for the cost price and various factors such as exchange rate variation, depreciation, etc. so that the seller will be "covered" for these factors and still sell at a profit.
Something went wrong...