Dec 22, 2008 19:18
15 yrs ago
French term
aux fins de recourir à leurs connaissances
French to Russian
Law/Patents
International Org/Dev/Coop
Les personnes détenues après condamnation ou en détention provisoire, dans le cadre de l’instruction des délits relatifs à des actes terroristes, peuvent être sorties des établissements pénitentiaires aux fins de recourir à leurs connaissances pour une durée ne dépassant pas dix jours.
Чтобы обдумать свое положение ?
Чтобы собраться с мыслями ?
Чтобы обдумать свое положение ?
Чтобы собраться с мыслями ?
Proposed translations
(Russian)
3 -1 | для получения дополнительной информации | Pavel Tikunov |
4 +3 | чтобы использовать (их) знания | Kévin Bacquet |
3 +1 | чтобы проследить за их связями и знакомствами | Ekaterina Guerbek |
Proposed translations
-1
1 day 16 hrs
Selected
для получения дополнительной информации
http://www.agentura.ru/terrorism/dopros/
Думаю, знания не подходить в этом контексте, знакомые тоже. Тут речь идёт о выдаче заключённого из тюрьмы в другую "организацию" для проведения следственных действий.
Думаю, знания не подходить в этом контексте, знакомые тоже. Тут речь идёт о выдаче заключённого из тюрьмы в другую "организацию" для проведения следственных действий.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Павел."
+3
6 mins
чтобы использовать (их) знания
---
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2008-12-22 19:32:41 GMT)
--------------------------------------------------
чтобы сотрудничать с милиционерами. У заключенных имеется данные о террористах по скольку они сами террористы.
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutes (2008-12-22 19:32:41 GMT)
--------------------------------------------------
чтобы сотрудничать с милиционерами. У заключенных имеется данные о террористах по скольку они сами террористы.
Note from asker:
в каком смысле ? |
Так уж сразу и террористы: простые курдские крестьяне с гранатометами :) |
Peer comment(s):
agree |
Nata_L
15 mins
|
Merci Natalia !
|
|
agree |
Elena Robert
: да, если они соглашаются сотрудничать с властями
1 hr
|
Merci Transland ! Да с властями точнее, не объязательно с милиционерами
|
|
agree |
Olga Cartlidge
: их знания / контакты
13 hrs
|
Merci Olga !
|
+1
33 mins
чтобы проследить за их связями и знакомствами
Note from asker:
Спасибо, Екатерина, вариант красивый. Но, думается, Татьяна права. |
Peer comment(s):
agree |
Alexandra Buisson (X)
: этот вариант кажется более логичным
21 hrs
|
Cпасибо, Александра!
|
|
neutral |
Tatiana Pelipeiko
: Не думаю, чтобы их реально отпускали - их, скорее всего, просто перевозят для допросов по месту следствия.
1 day 1 hr
|
Something went wrong...