Glossary entry

English term or phrase:

stop wringing our hands over poverty

Spanish translation:

¿por qué no nos dejamos ya de lamentos inútiles sobre la pobreza

Added to glossary by Eugenio Llorente
Jan 19, 2009 20:37
15 yrs ago
5 viewers *
English term

stop wringing our hands over poverty

English to Spanish Social Sciences Government / Politics Democracia débil
Se refire a poder hacer algo, en lugar de "llevarnos las manos a la cabeza" o de simplemente lamentarlo.

En este contexto:

"Why can’t we have a world we’re proud of? Why can’t we stop wringing our hands over poverty, hunger, species decimation, genocide, and death from curable disease that we know is all needless? The truth is there is no reason we can’t."

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

¿por qué no nos dejamos ya de lamentos inútiles / ineficaces /estériles sobre la pobreza...?

Otra opción
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
8 mins
Gracias, Patricia - Bea
agree Carmen Valentin-Rodriguez
38 mins
Gracias, Carmen - Bea
agree Mónica Algazi : Investigué un poco y creo que tu propuesta es más correcta, Beatriz.
14 hrs
Sí, rasgarse las vestiduras es muy buena expresión pero tiene un matiz algo diferente. Te agradezco mucho el agrí. Saludos Mónica - Bea
agree Biling Services
17 hrs
Thank you, Biling Services - Bea
agree Adriana Martinez : Me gusta tu opción porque resalta la inutilidad de la reacción "compasiva", que es el mismo sentido del texto de origen. Agree y saludos, Beatriz!
17 hrs
Saludos y gracias, Adriana - Bea
agree minano : Además de ser la más correcta, es la más realista.
18 hrs
Muchas gracias, minao - Bea
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias, Beatriz, es lo más ajustado al original. Y muchas gracias a todos por vuestras aportaciones."
+5
5 mins

dejar de rasgarnos las vestiduras ante la pobreza

bíblico.

--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2009-01-19 20:46:23 GMT)
--------------------------------------------------

En este caso específico, "dejemos de ..."
Peer comment(s):

agree Christine Walsh : Me parece lo más cercano en cuanto a sentido
43 mins
Gracias, Christine. Buena semana.
agree Marsha Wilkie
1 hr
Thank you, Marsha.
agree Patricia Fierro, M. Sc.
1 hr
Gracias, Patricia. Saludos.
agree Ismael Gómez : breve, conciso y ámpliamente usado
1 hr
Gracias, Ismael.
agree Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
13 hrs
Gracias, Marga. Saludos.
neutral Mercedes López : "Escandalizarse excesiva e hipócritamente por algo que otros hacen o dicen", no sé si la frase en inglés tiene el mismo matiz
13 hrs
Me dejaste pensando, Mercedes. Voy a investigar.
agree Miguel Armentia : Aunque haya aportado otra forma de decirlo, a mí esta también me gusta, que quede claro. De paso aporto la definición de la DRAE: Rasgarse alguien las vestiduras: I.Escandalizarse (-->Mostrar indignación, real o fingida, por algo.) II.Mostrar indignación.
18 hrs
Es ese detalle de hipocresía ("real o fingida") el que no me convence, Miguel. Por eso revi mi propuesta. Gracias, de todos modos!
disagree Biling Services : Rasgarse las vestiduras describe una reacción indignada, de rabia, dramática, pero ineficaz. Es similar a "much ado about nothing". "Wringing hands" es mas una reaccion de impotencia, saber que algo esta mal, pero que no se sabe que hacer para arreglarlo
18 hrs
Yo diría que hay un matiz de hipocresía (ver definición que aportó Miguel Armentia) que no está presente en la expresión en inglés. Gracias por tu apunte, Juan Pablo.
Something went wrong...
16 mins

dejar de lamentar la pobreza.....en vano

Definition of wring your hands (from idioms.thefreedictionary.com):
"to worry about something but not do anything about it."
Something went wrong...
22 mins

romper las ligaduras que nos atan las manos ante la pobreza

wringing our hands es restrujarse las manos, pero me parece que no suena muy natural en español...
Something went wrong...
+1
33 mins

dejar de preocuparnos de la pobreza de ........... sin hacer nada al respecto.

How about this?
Peer comment(s):

agree Biling Services
18 hrs
Thanks:)
Something went wrong...
+1
27 mins

dejar de cruzarnos de brazos ante la pobreza

Depende del contexto, como dice nuestra compañera en la referencia:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/idioms_maxims_s...

Quizás podrías añadir "escandalizarnos", si quieres que se note que nos preocupamos por la situación. Dejemos de cruzarnos de brazos y escandalizarnos...

¡Saludos a todos!

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2009-01-19 21:30:25 GMT)
--------------------------------------------------

Me ha venido a la cabeza otra forma de expresarlo. Le da otro matiz y puede que te sea útil:

Dejar de escandalizarnos desde nuestro sillón

Ésta mezcla también las dos ideas, la de preocuparse y la de no hacer nada.
Peer comment(s):

agree Alfredo Vargas
16 mins
Gracias, Alfredo.
Something went wrong...
1 hr

dejar de tronarnos los dedos por la pobreza

Diccionario Babylon:
wring + Posesivo + hands = retorcerse las manos, preocuparse

Suerte.





Something went wrong...
9 hrs

Por qué no dejamos de compadecernos de la pobreza, el hambre...si sabemos que no conduce a nada

Why can’t we have a world we’re proud of? Why can’t we stop wringing our hands over poverty, hunger, species decimation, genocide, and death from curable disease that we know is all needless? The truth is there is no reason we can’t."


Por qué , si sabemos que es ineficaz, infructuoso-no dejamos de compadecernos de la pobreza el hambre...

Creo que ésta es una sugerencia que se acerca a la idea de preocuparse,obsesionarse con algo, pero no hacer nada para cambiar la situación.

Se aceptan observaciones a todas las faltas cometidas, pero no puedo manejar este notebook.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search