Glossary entry

English term or phrase:

certificate of secretary

Spanish translation:

Certificado de Secretario

Added to glossary by eski
Jan 23, 2009 18:31
15 yrs ago
15 viewers *
English term

certificate of secretary

English to Spanish Law/Patents Business/Commerce (general)
i am translating this document and im not sure how to translate the phrase CERTIFICATE OF SECRETARY , this is a title at the beginning of the document and i am not sure what the spanish legal term for it is.any help?? thanks
Change log

Feb 7, 2009 01:56: eski Created KOG entry

Feb 7, 2009 01:56: eski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/819772">eski's</a> old entry - "certificate of secretary"" to """Certificado de Secretario"""

Feb 7, 2009 01:56: eski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/819772">eski's</a> old entry - "certificate of secretary"" to ""Certificado de Secretario""

Feb 7, 2009 01:56: eski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/819772">eski's</a> old entry - "certificate of secretary"" to """Certificado de Secretario"""

Feb 7, 2009 01:57: eski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/819772">eski's</a> old entry - "certificate of secretary"" to ""Certificado de Secretario""

Feb 7, 2009 01:57: eski changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/819772">eski's</a> old entry - "certificate of secretary"" to ""Certificado de Secretario""

Discussion

eski Feb 7, 2009:
Many thanks to mposada, and to each of my peers for your support. !!!!! :))

Proposed translations

+4
14 mins
Selected

"Certificado de Secretario"

Consider:

Certificado de Secretario I, Yo, , Secretary of , Secretario de a corporation duly organized una sociedad debidamente organizada and existing under the laws of the State of y existente bajo las leyes del Estado de DO HEREBY CERTIFY: HACER PRESENTE CERTIFICO: A. That the foregoing is a true copy of a certain Resolution duly adopted , in accordance with the By-Laws, by the Board of A. Que la anterior es una copia fiel de una determinada resolución debidamente aprobada, de conformidad con los Estatutos, por la Junta de Directors of the said corporation, at, and recorded in the minutes of a meeting of the said Board duly held on Directores de dicha corporación, en, y en el acta de una reunión de dicha Junta debidamente celebrada el , 20_____, and of the whole of the said Resolution, and that the said Resolution has not been rescinded or modified. , 20_____, y de la totalidad de la mencionada Resolución, y que dicha Resolución no haya sido revocada o modificada. B. That, accompanying this Certificate are: B. Que, se adjunta al presente certificado: (1) A copy of the Charter or Certificate of Incorporation of the said Corporation, with all amendments to (1) Una copia de la Carta o Certificado de Constitución de dicha Corporación, con todas las enmiendas a date, duly certified under official seal by the state officer having custody of the original thereof; fecha, debidamente certificada bajo el sello oficial del Estado oficial que tenga la custodia del original del mismo; (2) A true and complete copy of the By-Laws of the said Corporation, as at present in force; (2) Una copia auténtica y completa de los Estatutos de dicha Corporación, tal como se encuentra en vigor; (3) A signature card bearing the names and specimen signatures of all the officers of the said Corporation; (3) La firma de tarjetas con los nombres y las firmas de todos los funcionarios de la citada Corporación; (4) Specimens of certificates of each denomination and class stock of the said Corporation in the form (4) Las muestras de los certificados de cada denominación y la clase de valores de dicha Corporación, en forma adopted by the said Corporation; and aprobada por la Corporación dice, y (5) An opinion by counsel for the Corporation covering validity of the outstanding shares referred to in the (5) La opinión por el abogado de la Corporación que abarca la validez de las acciones en circulación a que se refiere el above-mentioned Resolution and their registration or exemption from registration under the Securities mencionada Resolución y su registro o exención de registro en virtud de la Securities Act of 1933 as amended. Ley de 1933 en su versión modificada. C. That the total authorized stock of the said Corporation is: _______________________ Shares, divided into C. Que el total de acciones autorizadas de la Corporación dice es: _______________________ acciones, divididas en _______________ Shares of _______________________ Stock of __________________________ Par Value each; Acciones de _______________ _______________________ __________________________ stock de valor nominal cada una; _______________ Shares of _______________________ Stock of __________________________ Par Value each; Acciones de _______________ _______________________ __________________________ stock de valor nominal cada una; _______________ Shares of _______________________ Stock of __________________________ Par Value each; Acciones de _______________ _______________________ __________________________ stock de valor nominal cada una; That of the said authorized stock, there are now issued: Que de dicho almacén autorizado, en la actualidad hay publicados: _______________ Shares of the said __________________________________________________________ Stock _______________ Acciones de dicho stock __________________________________________________________ _______________ Shares of the said __________________________________________________________ Stock _______________ Acciones de dicho stock __________________________________________________________ _______________ Shares of the said _________________________________________________________ Stock, Acciones _______________ _________________________________________________________ de dicho stock, that such issue has been duly authorized, and that all of the said shares are fully paid. que dicha cuestión ha sido debidamente autorizada, y que todas las acciones de dicho pago total del precio. D. That the following data are true and correct with respect to the said Corporation: D. Que los datos siguientes son verdaderas y correctas con respecto a dicha Corporación: Names of Officers Nombres de la Mesa Addresses Direcciones President _____________________________________________________________________________________ Presidente _____________________________________________________________________________________ Vice-President _________________________________________________________________________________ Vicepresidente _________________________________________________________________________________ Vice-President _________________________________________________________________________________ Vicepresidente _________________________________________________________________________________ Secretary _____________________________________________________________________________________ Secretario _____________________________________________________________________________________ Asst. Asst. Secretary ________________________________________________________________________________ Secretario ________________________________________________________________________________ Treasurer _____________________________________________________________________________________ Tesorero _____________________________________________________________________________________ Asst. Asst. Treasurer_________________________________________________________________________________ Treasurer_________________________________________________________________________________ Counsel ______________________________________________________________________________________ El abogado ______________________________________________________________________________________ Address ______________________________________________________________________________________ Dirección ______________________________________________________________________________________ Address of Corporation ________________________________________________________________________ Dirección de la Corporación ________________________________________________________________________ I I N N W W ITNESS ITNESS W W HEREOF LOS MISMOS , I have hereunto set my hand, and affixed the seal of the said Corporation, , Tengo mi mano abajo firmantes suscriben el presente, y colocado el sello de dicha Corporación, this ________ day of ________________________, 20______. ________ este día de ________________________, 20______. _______________________________________ _______________________________________ Secretary Secretario (C (C ORPORATE ORPORATE S S EAL EAL ) ) Agreed to and accepted: Acordado y aceptado: Continental Stock Transfer & Trust Company Transferencia y continental stock Trust Company (C (C ORPORATE ORPORATE S S EAL EAL ) ) By ____________________________________ Por ____________________________________
--------------------------------------------------------------------------------
Page 2 Página 2
Peer comment(s):

agree Alice Bootman
5 mins
Thanks & saludos, Alice: "Buen finde" :))
agree Sgallomuniz : Coincido. Y las secretarias dónde se quedaron? ja,ja,ja!!Saludos, Silvia
9 mins
Hola, Silvia: Gracias y perdoname: un abrazo...:))
agree Nelida Kreer : Sí, pero como esto no existe en n/sistema jurídico, de pronto "Certificado" o "Declaración" del "Secretario Corporativo". Como para aclarar un poco más la idea, se me ocurre. ¿Qué piensas?
16 mins
Creo que pudiera ser una alternativa viable: Saludos, y Gracias Niki! :))
agree Alfredo Vargas : Me gusta escribir Certificado de Secretaría"
22 mins
No se en que estaba pensando (me fui con el titulo del documento en el link), aqui en Mexico "Secretaría" es la norma: saludos, Alfred.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins

certificado de (cargo de) secretario/a

"cargo de" is optional but more formal.
Something went wrong...
2 hrs

Certificado emitido/expedido por el secretario

Otra alternativa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search