Jan 26, 2009 14:04
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

domicilio profesional

Spanish to Russian Law/Patents Law (general) los datos personales
Se encuentra en el poder sobre los datos personales del compareciente.

Proposed translations

+2
36 mins
Selected

юридический адрес места работы

Юридический адрес места работы может отличаться от фактического.

Юридический адрес места работы. Фактический адрес места работы ...
www.bankirdom.com/services/cred_1.rtf

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2009-01-28 15:14:24 GMT)
--------------------------------------------------

Посмотрела www.rae.es.
1. m. Morada fija y permanente.
2. m. Lugar en que legalmente se considera establecido alguien para el cumplimiento de sus obligaciones y el ejercicio de sus derechos.
Утвердилась в мысли, что речь идет не просто об адресе места работы, а об адресе, где лицо зарегистрировано, работает официально, постоянно.
Помимо предложенного мной варианта, наверное, даже лучше сказать "адрес постоянного места работы". Ничего не имею против просто "адрес места работы" или "служебный адрес". Всё-таки в большинстве случаев юридический и фактический адреса совпадают.

Peer comment(s):

agree Ekaterina Guerbek
12 mins
agree Ekaterina Khovanovitch : Можно просто адрес места работы
1 day 19 mins
Думаю, да.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "спасибо"
+1
16 mins

служебный адрес

lingvo 12
Peer comment(s):

agree Natalia Soboleva
1 day 19 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
2 hrs

рабочий адрес

Адрес места работы
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search