Glossary entry

English term or phrase:

broadly acceptable risk

Swedish translation:

allmänt acceptabel risk

Added to glossary by Gull-Britt Orsén
Feb 11, 2009 09:14
15 yrs ago
English term

broadly acceptable risks

English to Swedish Tech/Engineering Engineering (general) risk assessment
Jag håller på med en text som handlar om riskhantering och riskbedömning. I den skiljer man på acceptable risks och broadly acceptable risks. Jag har hittat "brett accepterade" i en enda referens varför jag undrar om detta är korrekt. Accepterad och acceptabel är väl inte riktigt samma sak, eller? "acceptable risk" brukar översättas med "acceptabel risk" (ibland tolerabel). Vad kallar jag broadly acceptabel risk?

Proposed translations

+2
37 mins
Selected

allmänt acceptabel risk

:o)
Peer comment(s):

agree Li Redenaa : Fast det var i plural - allmänt acceptabla risker. :-)
10 mins
:o)
agree Bertil Andreazon
13 mins
Thank you very much!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Så får det bli. Tack!"
+1
41 mins

allmänt godtagbara risker

Låter bättre på svenska. Alternivt "allmänt acceptabla risker".
Note from asker:
Håller med dig Anders om att godtagbar låter bättre men nu hade de ju redan bestämt sig för accepabel i referenstexterna, så då passar det bättre med Svens förslag. Men tack ändå!
Peer comment(s):

agree Fredrik Nowacki
24 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search